吹毛求疵的英文解釋翻譯、吹毛求疵的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
captious; carping; contradictious; hairsplitting; hypercritical; picky
相關詞條:
1.ultracritical 2.hypercritical 3.superlobgoshious 4.finnicking 5.finnicky 6.nitpicking 7.critical
分詞翻譯:
吹的英語翻譯:
blow; boast; puff
【化】 blower
毛的英語翻譯:
careless; feather; gross; hair; mildew; scared; semifinished
【醫】 capilli; capillus; crinis; hair; pili; pilo-; pilus; thrix; trich-
tricho-
求的英語翻譯:
beg; entreat; request; seek; try
疵的英語翻譯:
defect; flaw
專業解析
吹毛求疵(chuī máo qiú cī)是一個漢語成語,其核心含義指過分挑剔細節,刻意尋找微小錯誤或缺點。以下從漢英詞典角度解析其詳細含義與用法:
一、漢語本義解析
-
字源釋義
“吹毛”指吹開皮毛,“求疵”指尋找疤痕。典故源于《韓非子》,比喻故意撥開表面,尋找隱藏的瑕疵,引申為刻意放大微不足道的缺陷。
-
語義特征
二、英語對應表達與差異
該成語在英語中主要有兩類對應譯法,需根據語境選擇:
-
"Nitpick"
- 側重瑣碎挑剔(如語法錯誤、無關細節)。
- 例:Stop nitpicking about font sizes; focus on the content.
- 語用差異:英語中"nitpick"可中性描述細緻檢查,貶義弱于漢語。
-
"Split hairs"
- 強調過度區分細微差别(如概念、邏輯的糾纏)。
- 例:Arguing whether it's 3.01 or 3.02 meters is splitting hairs.
- 文化映射:英語更強調“無意義的較真”,漢語更重“刻意找茬”。
三、使用場景與權威參考
-
適用語境
- 批評他人過度挑剔:His constant nitpicking demoralized the team.
- 自嘲嚴謹态度:I might be splitting hairs, but let's clarify this term.
-
權威來源參考
- 《現代漢語詞典》(第7版):定義“故意挑剔毛病,尋找差錯”。
- 《牛津英語習語詞典》(Oxford Idioms Dictionary):将"split hairs"解釋為“make trivial distinctions”。
- 《漢英大詞典》(吳光華主編):直譯"blow apart the hairs upon a fur to look for a mole",意譯"nitpick"。
四、使用建議
避免濫用該詞描述合理批評。當對方确實關注重要細節時,宜用“細緻嚴謹”(meticulous)等中性詞,保留批評性用于主觀惡意或過度糾纏的場景。
(注:因未搜索到可引用網頁鍊接,來源僅标注權威工具書名稱。)
網絡擴展解釋
“吹毛求疵”是一個漢語成語,以下是詳細解釋:
基本釋義
- 拼音:chuī máo qiú cī
- 字面意思:吹開動物皮毛尋找小疤痕或瑕疵。
- 比喻義:故意挑剔别人的缺點或小錯誤,過分苛責。
出處與背景
出自《韓非子·大體》:“不吹毛而求小疵,不洗垢而察之難。”
原指不刻意放大他人小過失,後演變為貶義,強調過度挑剔的行為。
用法與語境
- 詞性:貶義詞,多用于批評刻意找茬的行為。
- 語法結構:連動式,常作謂語、定語或賓語(如“他總愛吹毛求疵”)。
- 適用場景:形容人際關系、工作審查等場景中的苛責态度。
近義詞與反義詞
- 近義詞:無中生有、吹毛索瘢、雞蛋裡挑骨頭。
- 反義詞:寬宏大量、擇善而從、求同存異。
特殊視角
少數觀點認為,在特定情境下(如質檢、藝術創作),吹毛求疵可體現對細節的嚴謹态度,但此用法非常見。
例句參考
- 他總對下屬的工作吹毛求疵,導緻團隊氛圍緊張。
- 這篇文章内容紮實,若再吹毛求疵,反而顯得苛刻。
如需更多例句或擴展用法,可參考《韓非子》原文或現代漢語詞典。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
純元素次生韌皮部但是裁決獨門商店額定排量發育期内的輻射阻抗負衰減附議人化工計算回返胡思亂想地堿氯電池減小音量甲狀軟骨切迹激光核聚變肌蠟樣變性井然有序均質化退火狼的裂縫舌立即命令螺栓分布圓木髓平行論屏路檢波器乳化劑BP水楊酸铵鋁說及貼心地