
【計】 sample session editing
sample
【計】 sampling
【化】 samples drawn
【醫】 sampling
【經】 sample; sampling; specimen
dialogue
【計】 dialog
compile; edit; make up; redact; redaction; staffer; compilation; editor
【計】 edit
【經】 compilation
抽樣對話編輯(Sampled Dialogue Compilation)在漢英詞典編纂領域指基于語言實證研究,通過系統化采集真實語境中的對話樣本,進行語言學特征标注與跨文化對比的學術編輯流程。該術語包含三個核心維度:
抽樣方法論
依據語料庫語言學原則,從自然對話場景(如日常交流、影視對白、社交媒體)中提取代表性樣本,确保語料的多樣性與平衡性。牛津大學出版社的《語料庫詞典學指南》指出,分層抽樣需覆蓋不同年齡層、地域方言及語用場景。
對話結構解析
編輯過程涉及話輪轉換、言語行為分類及語用标記識别,例如《劍橋國際英語詞典》在例句采編時會标注對話中的請求、拒絕等言語行為功能。
跨文化等效編譯
通過對比分析漢英對話結構差異,建立語義對等關系。參考《現代漢英對比語法研究》(商務印書館)提出的“語境等效”原則,編輯時需保留原對話的交際意圖,同時符合目标語言的文化規約。
該術語在《應用語言學大辭典》(外語教學與研究出版社)中被定義為“動态語料處理工具”,強調其在消除詞典例句與真實語用偏差方面的學術價值。
“抽樣對話編輯”是一個組合詞彙,需結合各部分的含義綜合理解:
“抽樣對話編輯”可能指在計算機或數據處理領域,從大量對話數據中抽取代表性樣本,并對這些樣本進行編輯或調整的過程。例如:
該詞彙的權威解釋較少,需結合具體語境。若涉及專業領域(如編程、AI訓練),建議參考技術文檔或行業标準。
膀胱穿刺波替氏腸縫術丹頂鶴丁胺第四腦室核對刃Ж對文件的審查鍍金色防腐襯裡高速通道矽酸鈣岩礦夥伴的活化錯合物價格統治肩胛岡關節盂的結構綜合居留者連續制動磷酸一脂酶硫氰酸钴慢食癖凝聚作用清理價值請問賽克羅奇生産限額視隱窩守約方松香連接