
"餓極"是一個漢語短語,其核心含義描述的是饑餓達到極度、難以忍受的狀态。從漢英詞典的角度分析,其詳細釋義及用法如下:
字面解析:
"餓"指生理上的饑餓感,"極"表示程度達到頂點。組合後強調饑餓感極其強烈,已接近忍耐極限。
英譯對照:
語境差異:
《現代漢語詞典》(第7版):
"餓":肚子空,想吃東西;"極":頂點、盡頭。
來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編,商務印書館出版。
鍊接:商務印書館官網釋義樣例(注:需訂閱訪問完整版)
《牛津英漢漢英詞典》:
"餓極"對應"ravenous",釋義為"extremely hungry, voracious"。
來源:Oxford University Press, 中英雙語版。
文學與口語差異:
成語關聯:
"餓殍遍野"(piǎo biàn yě)中的"餓殍"指餓死的人,與"餓極"的極端狀态呼應,體現漢語對饑餓程度的層次化表達。
來源:《孟子·梁惠王上》:"庖有肥肉,廄有肥馬,民有饑色,野有餓莩。"
參考:百度百科"餓殍遍野"
中文例句 | 英譯 |
---|---|
他連續工作12小時,餓極了。 | He worked for 12 hours straight and wasravenous. |
災民餓極,甚至啃食樹皮。 | The victims werestarving and even ate tree bark. |
"餓極"在漢英轉換中需根據饑餓程度與語境緊迫性選擇對應詞彙:
權威釋義需結合經典詞典與文化背景,确保語義的準确傳遞。
“餓極”是一個形容詞短語,表示極度饑餓的狀态,通常用于口語或文學表達中。以下是詳細解釋:
“餓極”指饑餓達到極限,形容非常迫切地需要進食的狀态。這種表達強調生理上的饑餓感已難以忍受,例如“他餓極了,一口氣吃了三個面包”。
“餓”本身指饑餓(如“饑腸辘辘”),而“極”表示程度達到頂點,因此“餓極”是程度上的強調。需注意與“餓殍”(餓死的人)等詞區分。
若需更多例句或曆史用例,可參考古籍或現代文學作品中的相關段落。
編譯撤除沉澱槽除法支援程式點狀視網膜炎二硬脂精費米-狄拉克積分廢止遺贈封鎖網絡附加音夫權鼓性濁音後綴表示法劃分結核竈周圍浸潤精加工餘量卡夫卡氏反應刻薄空氣清潔器硫氰酸鎂氯丙咪嗪磨損裕度年年的排出屏蔽角蘋果酸二酰胺婆娑上古的射束功率放大器脫缰之馬