月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

餓極英文解釋翻譯、餓極的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

be hard set

分詞翻譯:

極的英語翻譯:

bally; cruelly; extreme; fearfully; mighty; pole
【醫】 per-; pole; polus

專業解析

"餓極"是一個漢語短語,其核心含義描述的是饑餓達到極度、難以忍受的狀态。從漢英詞典的角度分析,其詳細釋義及用法如下:


一、基本釋義與英譯

  1. 字面解析:

    "餓"指生理上的饑餓感,"極"表示程度達到頂點。組合後強調饑餓感極其強烈,已接近忍耐極限。

    英譯對照:

    • extremely hungry(極度饑餓)
    • starving(餓得快虛脫)
    • ravenous(因饑餓而急切覓食)
  2. 語境差異:

    • 若描述長期饑餓導緻的瀕死狀态,需用"starving to death"(餓到瀕死)。
    • 若強調因饑餓産生的急迫進食欲望,則用"ravenous"(如:a ravenous appetite)。

二、權威詞典釋義參考

  1. 《現代漢語詞典》(第7版):

    "餓":肚子空,想吃東西;"極":頂點、盡頭。

    來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編,商務印書館出版。

    鍊接:商務印書館官網釋義樣例(注:需訂閱訪問完整版)

  2. 《牛津英漢漢英詞典》:

    "餓極"對應"ravenous",釋義為"extremely hungry, voracious"。

    來源:Oxford University Press, 中英雙語版。

    鍊接:牛津詞典ravenous詞條


三、文化背景與使用場景

  1. 文學與口語差異:

    • 文學作品中常見"餓極"強化生存困境(如:"餓極的難民" → refugees starving to death)。
    • 口語中可誇張表達短暫饑餓(如:"下班餓極了" → I'm ravenous after work)。
  2. 成語關聯:

    "餓殍遍野"(piǎo biàn yě)中的"餓殍"指餓死的人,與"餓極"的極端狀态呼應,體現漢語對饑餓程度的層次化表達。

    來源:《孟子·梁惠王上》:"庖有肥肉,廄有肥馬,民有饑色,野有餓莩。"

    參考:百度百科"餓殍遍野"


四、英文例句對比

中文例句 英譯
他連續工作12小時,餓極了。 He worked for 12 hours straight and wasravenous.
災民餓極,甚至啃食樹皮。 The victims werestarving and even ate tree bark.

"餓極"在漢英轉換中需根據饑餓程度與語境緊迫性選擇對應詞彙:

權威釋義需結合經典詞典與文化背景,确保語義的準确傳遞。

網絡擴展解釋

“餓極”是一個形容詞短語,表示極度饑餓的狀态,通常用于口語或文學表達中。以下是詳細解釋:

1.基本釋義

“餓極”指饑餓達到極限,形容非常迫切地需要進食的狀态。這種表達強調生理上的饑餓感已難以忍受,例如“他餓極了,一口氣吃了三個面包”。

2.相關用法

3.例句參考

4.補充說明

“餓”本身指饑餓(如“饑腸辘辘”),而“極”表示程度達到頂點,因此“餓極”是程度上的強調。需注意與“餓殍”(餓死的人)等詞區分。

若需更多例句或曆史用例,可參考古籍或現代文學作品中的相關段落。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

編譯撤除沉澱槽除法支援程式點狀視網膜炎二硬脂精費米-狄拉克積分廢止遺贈封鎖網絡附加音夫權鼓性濁音後綴表示法劃分結核竈周圍浸潤精加工餘量卡夫卡氏反應刻薄空氣清潔器硫氰酸鎂氯丙咪嗪磨損裕度年年的排出屏蔽角蘋果酸二酰胺婆娑上古的射束功率放大器脫缰之馬