月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

短篇故事英文解釋翻譯、短篇故事的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

novella

分詞翻譯:

短的英語翻譯:

brief; fault; lack; owe; short; weak point
【醫】 brachy-; brevi-

篇的英語翻譯:

a piece of writing; chapter; piece
【法】 part

故事的英語翻譯:

story; tale; narration; narrative; plot; relation; yarn

專業解析

漢語釋義

在漢語中,“短篇故事”指結構緊湊、篇幅短小的叙事文學作品。其核心特征包括:

  1. 篇幅短小:通常在數千字以内,情節高度凝練,不涉及複雜的人物關系或多線叙事。
  2. 主題集中:聚焦單一事件、人物或矛盾沖突,通過細節刻畫傳遞情感或寓意。
  3. 結構完整:具備開端、發展、高潮、結局的完整叙事框架,結尾常有意料之外的轉折(如“歐·亨利式結尾”)。

來源:中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館。

英語對應術語:Short Story

在英語文學中,“short story”的定義與漢語高度一緻,但更強調以下特性:

  1. 文學形式:區别于中長篇小說(novel/novella),短篇需在有限篇幅内完成叙事目标,語言精煉且象征性強(如海明威的“冰山理論”)。
  2. 曆史淵源:現代短篇故事成型于19世紀,愛倫·坡在《評霍桑的〈故事新編〉》中提出其核心原則——“統一效果論”(unity of effect),即所有元素服務于單一情感或主題。
  3. 功能定位:多發表于文學雜志(如《紐約客》),是新人作家進入文壇的重要途徑,亦為長篇創作提供試驗場。

來源:Merriam-Webster Dictionary, "Short Story" 詞條;《文學術語詞典》(第10版),Abrams & Harpham著。

文學特征對比

維度 漢語“短篇故事” 英語“Short Story”
經典範例 魯迅《孔乙己》 契诃夫《變色龍》
核心技巧 白描手法、留白藝術 象征主義、意識流
社會功能 批判現實、啟蒙思想 探索人性、實驗叙事形式

來源:《世界短篇小說發展史》,上海外語教育出版社;《劍橋英語短篇小說指南》。

權威定義援引

美國作家埃德加·愛倫·坡在1842年提出:

“短篇故事應能在一次閱讀中完成體驗,其每個細節均指向預設的情感效果。”

——《格雷厄姆雜志》評論文章(1842)

此論述奠定了現代短篇故事的創作範式,并被《不列颠百科全書》收錄為詞條核心理論依據。

網絡擴展解釋

“短篇故事”是文學創作中的一種常見體裁,指以精煉的篇幅講述完整情節的虛構叙事作品。其核心特征如下:

1. 篇幅短小,結構緊湊
短篇故事通常在幾百字至兩萬字之間,情節圍繞單一主線展開,避免龐雜的支線。例如契诃夫的《變色龍》僅用千餘字便通過一個場景諷刺官僚主義,體現“以小見大”的藝術效果。

2. 人物與場景集中
主要角色往往不超過3人,場景轉換較少。如海明威的《白象似的群山》,全程聚焦車站内一對男女的對話,通過細節暗示人物矛盾。

3. 注重結尾的爆發力
結尾常帶有轉折或寓意升華,歐·亨利式結尾(如《麥琪的禮物》)便是典型,在極短時間内制造情感沖擊。

4. 語言高度凝練
每處描寫都服務于主題,莫泊桑的《項鍊》中,項鍊的真假之謎既推動情節,又深化了對虛榮心的批判。

5. 與長篇小說的區别
不同于長篇的史詩性叙事,短篇更似“生活橫切面”,如魯迅的《孔乙己》僅通過鹹亨酒店的場景,便勾勒出整個時代的悲劇。

現代短篇故事在保留傳統特征的同時,也衍生出微型小說、閃小說等更短的形式(如推特故事),適應快節奏閱讀需求。其創作本質在于:用有限的文字激發讀者無限的想象空間。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

擺攤白珠油初級卵黃細胞單列島黴素玷污焚化分區表跗骨前的複曲面透鏡關鍵證人過程結構圖過期未付的租金合格質量标準黑棘皮症假淋巴細胞性脈絡叢腦膜炎誇格利諾氏手術流掉煤分析内部洩漏破産通知單秋水仙堿設計驗證生産數據文件受惠的鼠标蹤迹束帆索調諧放大器挖隧道