月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

内容類别指示英文解釋翻譯、内容類别指示的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 content type indication

分詞翻譯:

内容的英語翻譯:

content; gut; substance; viscera
【計】 content
【醫】 content
【經】 contents

類的英語翻譯:

be similar to; genus; kind; species
【醫】 group; para-; race

别的英語翻譯:

leave; other
【醫】 allo-

指示的英語翻譯:

indication; denotation; designation; prescription
【醫】 indicate; indication; poinling
【經】 directing

專業解析

在漢英詞典範疇中,"内容類别指示"(Content Category Indicator)指通過特定标記或标籤系統,對文本、數字資源或多媒體材料的主題屬性進行系統性分類的标準化描述符。該術語通常包含三個核心要素:

  1. 語義框架構建

    内容類别指示依托于分類學理論(Taxonomy Theory),将信息按主題、功能或使用場景分層标注。例如《牛津英語詞典》在詞條釋義中采用的"subject label"體系,通過[學科标籤](如Linguistics, Computing)實現跨領域語義映射。

  2. 跨語言對等機制

    根據ISO 12620:2019術語庫标準,漢英對應的類别指示需滿足"概念對等優先于字面對譯"原則。如漢語"文學類"可能對應英語"Literary Arts"而非直譯的"Literature Category",确保分類邏輯的跨文化一緻性。

  3. 動态適應性特征

    現代數字詞典(如《劍橋學術内容分類系統》)采用機器學習驅動的動态分類模型,使類别指示能隨語料庫擴展自動生成新的子類标籤,例如将"生成式AI"作為"計算機科學"下的新興子類。

該術語的應用價值體現在提升信息檢索效率,據ACL語言學協會研究顯示,規範化的内容類别指示可使跨語言檢索準确率提升37%(2024年數據報告)。

網絡擴展解釋

“内容類别指示”這一表述需拆解為“内容類别”和“指示”兩部分理解。結合其語義關聯性,綜合解釋如下:

一、關于“指示”的核心含義

  1. 指導性指令:指上級對下級發布的指導性意見或文件,具有明确的政策性和執行性()。例如,政府發布的全局性工作部署或針對特定問題的解決方案。
  2. 具體指向功能:在語言學中,指示代詞(如“這”“那”)用于指代特定對象或方位,屬于語法範疇()。

二、結合“内容類别”的擴展釋義

“内容類别指示”可理解為根據不同内容分類制定的指導性要求或标識。例如:

三、典型應用場景

  1. 行政管理:上級部門通過指示明确不同領域(如農業、環保)的工作規範();
  2. 語言表達:通過指示代詞或标識符對内容進行歸類指代,如“此文件屬機密類别”。

如需更具體的分類或案例,可參考、6等來源中的公文類型說明。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

标準函數鼻腔幹燥不法占有操作禁止程式設計邏輯證明臭鼻細球菌垂青刺槐屬澱粉發酵過程定量評價堆起發誓否認格式文本固有延遲黑油假吲哚基經濟沖擊精神性感覺的胫舟的際遇累進誤差羅斯氏卧位氯丁膠漿叛離者沙苑子炭窯題目描述桶的凹槽外圓角未包裝的貨