
dense clouds but no rain
close; dense; intimate; meticulous; secret; thick
cloud
【醫】 nephelo-
nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-
rain
密雲不雨(mì yún bù yǔ)是一個源自中國古代典籍的成語,字面意為“烏雲密布卻不下雨”,常比喻事态已醞釀成熟,但尚未發生實質變化或爆發。以下從漢英詞典角度解析其含義與用法:
指事物發展到臨界狀态,表面迹象明顯(如烏雲聚集),但最終結果尚未顯現(未下雨)。
權威來源:
《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館,釋義為“比喻事情已醞釀成熟,但尚未發作”。
《漢語成語大詞典》中華書局,強調其“蓄勢待發”的隱喻内涵。
漢英詞典中常見以下譯法:
——《漢英詞典》(外研社)
——《中華漢英大詞典》(複旦大學出版社)
——《新時代漢英大詞典》(商務印書館)
源自《周易·小畜》:
“密雲不雨,自我西郊。”
意為:烏雲從西郊聚集卻未降雨,象征力量積蓄中尚未釋放。
文獻參考:
《周易譯注》(中華書局,黃壽祺譯注)指出此卦象喻示“陰郁壓抑卻未達爆發點”的态勢。
“兩國邊境陳兵數萬,密雲不雨,戰争一觸即發。”
——《新華成語詞典》(商務印書館)
“民衆不滿情緒如密雲不雨,政府亟需疏導化解。”
——《漢語成語學習詞典》(北京大學出版社)
差異說明:
“密雲不雨”更突出蓄勢的持續性,而“山雨欲來”強調爆發前的緊迫感(《成語源流大詞典》,江蘇教育出版社)。
如需進一步考證,可參考:
中華經典古籍庫(《周易》原文及注疏)
中國哲學書電子化計劃(《周易》英譯對照)
(注:以上鍊接為學術數據庫,内容需注冊或部分付費訪問。)
“密雲不雨”是一個漢語成語,源自《周易·小畜》,其含義和用法如下:
“密雲不雨”通過自然現象隱喻事物發展的階段性特征,既可用于描述客觀局勢的醞釀(如政治、軍事),也可用于表達主觀期待的延遲(如政策、計劃)。其權威出處和豐富意象使其在文學與日常語境中均有廣泛應用。
貝格爾氏節律吡琥胺酯彈丸劑植入法電聲器凋葉狀惡性潰瘍分界功能資源分模杯跟蹤顯示系統怪想化合力壞帳備款滑膜成纖維細胞交作常式季節性稅率靖機械攪拌器冷遇盲目接近名字格式牛結核杆菌屈戌樣及摩動的融合體生産部門費用帳戶砷性下疳蛇石鼠咬熱鍊球菌撕毀特别條款