月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

特别條款英文解釋翻譯、特别條款的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 special clause

相關詞條:

1.specialclause  

分詞翻譯:

特别的英語翻譯:

especially; in particular; particularly; specialties
【法】 ad hoc

條款的英語翻譯:

article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【經】 article; clause; ordinance; provision; stipulation

專業解析

在漢英法律語境中,“特别條款”(Special Clauses / Specific Provisions)指合同中區别于通用格式條款、為特定交易或當事人特殊需求而專門協商拟定的條款。其核心在于通過個性化約定排除或修改法律默認規則或标準合同範本,以滿足具體商業目的或風險管理需求。


一、核心定義與法律功能

  1. 針對性約定

    特别條款針對特定主體、标的或交易場景定制,例如國際貿易合同中的不可抗力範圍擴展(如将“流行病”明确列入)或特殊支付條件(如加密貨币結算)。其效力優先于格式條款。

  2. 風險分配工具

    在跨境并購中,賠償條款(Indemnity Clause) 可約定賣方對特定曆史債務承擔無限責任,突破法定追訴時效限制;最惠待遇條款(MFN Clause) 确保投資者享有不低于第三方的權利。


二、典型類别與英譯對照

中文術語 英文對應 功能示例
保密條款 Confidentiality Clause 限制并購談判中披露标的公司財務數據
滞納金條款 Late Payment Penalty 約定逾期付款每日按0.05%計息,高于法定利率
管轄選擇條款 Jurisdiction Clause 國際供應鍊合同約定争議提交新加坡國際仲裁中心管轄
價格調整機制 Price Adjustment Clause 長期能源合同根據原油指數浮動定價

三、司法實踐中的解釋規則

根據最高人民法院《民法典合同編解釋》第10條,特别條款與格式條款沖突時,特别條款優先適用。但若條款存在《民法典》第497條規定的無效情形(如免除己方責任、加重對方義務),即使經協商仍可能被認定無效。例如:


權威參考來源

  1. 《元照英美法詞典》對“Special Clause”的定義(法律出版社)
  2. 聯合國國際貿易法委員會《國際合同使用電子通信公約》第9條關于特别約定的效力
  3. 最高人民法院民法典貫徹實施工作領導小組《民法典合同編理解與適用》P217-221

網絡擴展解釋

特别條款是合同中針對特定情況或需求制定的補充性約定,其核心特征為針對性和補充性,與一般條款的普遍適用性形成對比。以下是綜合不同領域的解釋:


一、定義與法律特征

  1. 基本概念
    特别條款(也稱特别約定條款)是在标準合同基礎上,針對特殊情形、風險或特定主體額外制定的條款。例如,保險合同中可能因投保人健康狀況或職業風險附加特别條款。

  2. 法律特征

    • 補充或修正基本條款:在法律規定的基本條款框架内,特别條款可細化或調整權利義務,但不得與基本條款沖突。
    • 義務指向明确:僅約束合同雙方,不得将義務轉嫁第三方。

二、常見應用領域

  1. 保險領域

    • 類型:包括附加保費、不保條款(如高危職業除外)、減額交清(用現金價值降低保額)等。
    • 示例:車險中可能約定“地震除外”或“第一受益人為貸款銀行”;建安險中擴展“罷工責任”或限制“洪水賠償”。
  2. 法律與國際貿易

    • 著作權法:合理使用制度作為特别條款,允許特定情形下無償使用作品。
    • WTO協定:針對特殊經濟區制定地理界限和法規調整規則。

三、與一般條款的對比

維度 一般條款 特别條款
適用範圍 普遍適用(如合同基本權利義務) 針對特定主體、風險或情形
法律效力 基礎性,不可沖突 補充性,需符合基本條款框架
靈活性 較低(多為法定或行業标準) 較高(可協商約定)

四、注意事項

如需進一步了解特定領域的特别條款(如保險合同細節),可參考相關法律文件或咨詢專業人士。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

部門營業資本蒼白球垂下天線初級精原細胞代謝性發熱定軸轉動動态模式對羟苯基甘氨酸多方參與的訴訟歸中性緩沖溫度計緩和性利尿劑交付浸軟的均勻變形可交換操作藍色靜脈炎勞務合同兩性電解質硫氯化氮漏壺棉背心青黴素類抗生素氫氧化四乙铵熱空氣硫化商用通信鼠肉孢子蟲舒胸糖漿碳氮體質調節設備