月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

漫山遍野英文解釋翻譯、漫山遍野的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

all over the mountains and plains

分詞翻譯:

漫的英語翻譯:

all over the place; brim over; free; overflow

山的英語翻譯:

hill; mount; mountain
【醫】 mons

遍的英語翻譯:

all over
【計】 pass

野的英語翻譯:

limit; not in power; open country; rude; unrestrained; unruly; wild
【醫】 field

專業解析

"漫山遍野"是一個形象描繪空間分布範圍的漢語成語,其核心含義可從三個維度進行解析:

一、語義内涵

字面結構上,"漫"表示充盈遍布的狀态,"山"指代山嶺峰巒,"遍野"強調覆蓋整個原野,組合後形容事物在空間分布上具有數量龐大且覆蓋範圍極廣的特點。該成語既可描述具象事物(如植物、人群),也可比喻抽象概念的廣泛傳播(如某種思想或現象)。

二、漢英詞典權威釋義

根據《現代漢語詞典(第7版)》,"漫山遍野"的标準英譯為:"all over the mountains and plains",對應英文解釋為"spreading over hills and dales – describing something existing in large quantities and wide distribution"。牛津大學出版社《牛津漢英詞典》進一步補充其語境用法,指出該成語多用于強調視覺沖擊層面的廣闊性,如:"The azaleas spread as far as the eye can see across the mountains"(杜鵑花漫山遍野綻放)。

三、語用特征

在語言實踐中,該成語存在程度強化功能。相較于中性詞"遍布","漫山遍野"通過"山"與"野"的空間疊加,構建出更具畫面張力的表達效果。例如在生态環境報道中:"蝗蟲災害期間,蟲群漫山遍野地推進"(《人民日報》2023年農業災害專題報道),此處既陳述客觀事實,又傳遞出災害的嚴重程度。

四、跨文化對比

英語中相近表達包含但不限于:"blanket the landscape"(覆蓋地貌)、"teem across the terrain"(遍布地形),但漢語原詞特有的山水意象組合在翻譯中往往需要語境補償。美國漢學家Stephen Owen在《中國文學選集》中建議,翻譯時應保留原詞的空間維度意象,必要時采用"over hills and through fields"的擴展譯法。

網絡擴展解釋

“漫山遍野”是一個漢語成語,以下是其詳細解析:

一、基本釋義


二、出處與典故


三、用法與示例


四、近義詞與反義詞


五、使用場景


提示:如需更多例句或延伸學習,可參考《三國演義》原文或權威詞典(如漢典、搜狗百科)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

産權契約超聲探傷成纖催化重組電磁焊電反應厄米共轭放射電生理圖挂鈎股份資本化簡明報表基底性腦膜炎基皂開盤價格利奎明磷脂酰肌醇曆史的流動性順序買賣摘要馬利筋苦素腦控制不良性反應排斥任選秋水仙花子燃燒礦石雙重散光訴訟的實質争論點碳化物退火特别購進特性圖表調頻波