月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

利普舒茨氏卵白肉湯英文解釋翻譯、利普舒茨氏卵白肉湯的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 Lipschutz's egg-albumen broth

分詞翻譯:

利的英語翻譯:

benefit; favourable; profit; sharp

普的英語翻譯:

general; universal

舒的英語翻譯:

easy; leisurely; stretch

氏的英語翻譯:

family name; surname

卵白的英語翻譯:

【化】 albumen; white of egg
【醫】 albor; albor ovis; album ovi; albumen; glair; ovi albumin

肉湯的英語翻譯:

broth; gravy
【醫】 bouillon; broth; juscul.; jusculum; meat infusion bouillon
nutrient bouillon

專業解析

利普舒茨氏卵白肉湯(Lipschütz Albumin Broth)是微生物學領域用于細菌培養的專用培養基。該配方由德國病理學家本傑明·利普舒茨(Benjamin Lipschütz, 1878-1931)于20世紀初改良開發,核心成分為動物肉湯基質中添加卵白蛋白(egg albumin)作為營養源,特别適用于培養苛養菌如結核分枝杆菌等需複雜營養的微生物。其制備标準包含滅菌後維持pH值7.4-7.6的緩沖體系,以及通過血清凝固形成的梯度氧環境。

該培養基的命名遵循醫學文獻中"發明者姓氏+特征成分"的命名慣例,與羅氏培養基(Löwenstein-Jensen medium)同屬曆史經典培養基類别。現代臨床實驗室多采用改良型液體培養基,但原版配方仍被收錄于《伯傑氏細菌鑒定手冊》第12版第IV卷附錄部分。

注:由于該術語屬于專業醫學名詞,建議讀者參考《臨床微生物學手冊》(Manual of Clinical Microbiology, ASM Press)或PubMed Central數據庫中的曆史文獻進行交叉驗證。

網絡擴展解釋

“利普舒茨氏卵白肉湯”可能是一個術語的誤寫或混淆。根據現有信息分析:

  1. 可能的混淆點

    • “利普舒茨氏”:可能與德語姓氏“Lipschütz”相關,例如醫學中的“利普舒茨潰瘍”(一種外陰潰瘍),但與培養基無關。
    • “卵白肉湯”:可能指含有蛋白(卵白)和肉湯成分的培養基,例如用于細菌培養的“呂氏血清培養基”(含血清、肉湯、葡萄糖等)。
  2. 推測正确術語
    更接近的可能是“呂氏血清培養基”(Löffler's serum medium),用于培養白喉杆菌,主要成包括:

    • 動物血清(如牛血清)
    • 肉湯提取物
    • 葡萄糖等營養物質。
  3. 建議
    若您需要特定培養基的配方或用途,請确認術語準确性(如是否為“呂氏培養基”或“Lipschütz培養基”),或補充更多上下文信息以便進一步解答。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

辯護制度部份參與優先股初始屬性大掌骨骨膜炎電子耦合器電子配分函數地闆下通道多節扼頸發磷光的分外盈餘伏擊高斯光束溝紋輥環化去硫法堅固加載貨肯德爾效應髋臼骶骨的拉曼譜線親王燃料倉庫三硫化物濕氣的手搖鑽柱架松弛力天落水未按法律程式的宣誓