月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

急功近利英文解釋翻譯、急功近利的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

eager for quick success and instant benefit

分詞翻譯:

急的英語翻譯:

urgent; annoyed; anxious; impatient; irritated; rapid

功的英語翻譯:

exploit; merit; result; skill; work
【化】 work

近的英語翻譯:

approximately; close; easy to understand; intimate; near
【化】 peri
【醫】 ad-

利的英語翻譯:

benefit; favourable; profit; sharp

專業解析

“急功近利”在漢英詞典中的核心釋義為:急于追求短期成效與眼前利益,而忽視長遠發展規律的行為傾向。英文對應翻譯常作“eager for quick success and instant benefits”或“impatient for quick results”,其中“急功”對應追求速成(rush to achieve merit),“近利”對應貪圖即時利益(prioritize immediate gains)。

該詞源于《論語·子路》中“欲速則不達”的哲學思想,現代語義更側重對“目标設定失衡”的批判。商務印書館《現代漢語詞典》(第7版)将其定義為“急于追求目前的成效和利益”,而《牛津漢英詞典》則标注其英文使用場景多出現于商業決策(如:short-sighted business strategies)和社會治理領域(如:myopic policy-making)。

在跨文化交際中,該詞常與英語諺語“penny wise and pound foolish”(貪小失大)形成語義關聯,但更強調主動追逐利益而非被動短視。北京大學語言學研究中心指出,該成語在漢英互譯時需注意語境差異,建議根據具體場景選用“undue haste for profits”或“excessive focus on immediate returns”等表述。

網絡擴展解釋

急功近利是一個漢語成語,讀音為jí gōng jìn lì,由“急”(急切)、“功”(成效)、“近”(眼前)、“利”(利益)四字組成,形容急于追求短期成效,貪圖眼前利益的行為。以下是詳細解釋:


一、基本定義與結構


二、典故與出處

該成語源自漢代董仲舒的《春秋繁露·對膠西王》:“仁人者正其道不謀其利,修其理不急其功。”
原文強調真正的仁人應注重道義修養而非追逐短期功利。後人由此提煉出“急功近利”,警示急迫追求成果的危害。


三、深層含義與表現

  1. 短視決策:為快速達成目标犧牲質量或原則,如企業忽視産品研發而追求營銷數據。
  2. 忽視過程:重結果輕積累,如學生學習僅關注考試成績,忽略知識體系的構建。
  3. 文化關聯:與“揠苗助長”類似,均體現違背規律、急于求成的弊端。

四、應用場景


五、總結

急功近利反映了人性中對即時回報的偏好,但其負面影響深遠。董仲舒的原句已深刻點明:真正的成功需以正道和理性為基礎,而非急切的功利心。在現代社會,這一成語仍具有強烈的現實警示意義。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

凹凸印償債保證倒流定價偏低共振峰管狀囊狀的核的紅光滿面互易定理膠凝類感染的淋巴肉芽腫宮川氏體立式螺旋泵摟抱路施卡氏孔米諾環素前蛋白胨尿親骨肉噻吩石膏背心濕式汽缸套實驗證明受托人地位雙胎之一的偷工減料的建築橢圓形地圖形支援程式包