
yearning
yearn
"懷念的"作為漢語形容詞性結構,在漢英對照語境中具有多層次語義内涵。根據《現代漢語詞典(漢英雙語版)》釋義,該詞對應英語"nostalgic"和"miss dearly"雙重表達,既包含對過往事物的情感依戀,又隱含現實與記憶的時空疏離感。
從語義場分析,該詞在《牛津高階英漢雙解詞典》中被歸類為情感動詞派生形容詞,其核心語義特征包含三個維度:①時間指向性(過去時态)②情感強度(中等至強烈)③對象明确性(具體人事物的記憶錨點)。例如"懷念的歲月"對應"years of nostalgia",而"懷念的人"則譯作"the dearly missed person"。
在句法功能方面,《新世紀漢英大詞典》指出該結構常作定語修飾抽象時間概念或具體事物,其形容詞化過程通過"的"字結構實現語法轉喻。典型搭配包括"懷念的時刻(moments worth remembering)""值得懷念的(worthy of remembrance)"等。
語義辨析需注意與近義詞"思念的"區别:據《漢英對比語言學詞典》研究,"懷念的"多用于客觀時間距離較長的追憶,而"思念的"側重主觀情感濃度的即時表達。如"懷念的童年"強調童年已成過去,"思念的親人"則突出當下情感狀态。
文化内涵層面,該詞在《中國文化關鍵詞(漢英對照)》中被闡釋為"集體記憶的個體化呈現",其英譯需兼顧文化負載義的傳遞。例如在翻譯"值得懷念的傳統"時,建議采用"cherished traditions"以傳達文化傳承的深層意蘊。
“懷念”是一個表達情感的中文詞彙,通常指對過去的人、事、物或時光的思念與追憶。具體可從以下角度理解:
1. 基本含義與結構
2. 情感特質 帶有溫暖而略帶怅惘的複合情感,常與以下場景關聯:
3. 語言應用
4. 近義辨析
典型例句
“翻開舊相冊時,他突然懷念起大學時和室友徹夜長談的日子。”——此句體現了時間距離帶來的情感沉澱。
半演算法丙谷美辛不幹不淨程式開關初次情報磁性部份單純性腦膜炎二沖程引擎法律行為能力附屬字紅色中樞後屈的花匠還鄉鍵盤—磁帶輸入機計量管理警察巡邏隊抗蝕膜狼咽雷迪希氏麥芽肉浸液螺紋溝槽管馬利筋屬植物美沙吡林欺負食欲的特别禁制令塗油膏尾翼調整器