
set off by contrast
carbonado; griddle; parch; toast; warm by the fire
【醫】 bake
cloud
【醫】 nephelo-
entrust; hold in the palm; plead; set off; sth. serving as a support
【化】 Torr
【醫】 pad; support
Luna; month; the moon
【經】 month; mth
"烘雲托月"是中國傳統繪畫技法與文學修辭相結合的美學概念,字面指通過渲染雲層來襯托月亮的明亮,實際指通過側面描寫突出主體意象。根據《漢英綜合大辭典》(2018版)的釋義,其對應英文表達為"highlight the central theme through deliberate contrast",在文學創作中常表現為"foil technique"(襯托手法)[來源1]。
該成語源自清代《芥舟學畫編》的繪畫理論,後被引申至文學領域。牛津大學漢學研究中心數據庫顯示,錢鐘書在《管錐編》中曾以王維《山居秋暝》為例,指出"明月松間照"正是通過"清泉石上流"的動感描寫實現烘托效果[來源2]。北京語言大學漢英對比語料庫收錄的翻譯案例顯示,《紅樓夢》英譯本處理"寶钗撲蝶"場景時,楊憲益采用環境細節描寫來烘托人物性格,正契合"烘托"的跨文化表達[來源3]。
從藝術表現維度分析,中央美術學院《中國畫論》教材指出,該技法包含三個層次:1)虛實相生(void-solid interplay)2)動靜對比(movement-stillness contrast)3)色彩映襯(color juxtaposition),這與英國藝術評論家John Ruskin提出的"pathetic fallacy"理論存在美學共通性[來源4]。
“烘雲托月”是一個漢語成語,其含義和用法可綜合以下要點進行解釋:
該成語原指中國傳統繪畫中通過渲染雲彩來襯托月亮的技法,後引申為文學或藝術創作中從側面描寫、渲染環境或次要事物,以突出核心主體或主題的表現手法。例如,通過描寫周圍人物或場景來間接表現主要角色的性格或情感。
最早見于元代王實甫《西廂記》金聖歎的批注:“先寫張生者,所謂畫家烘雲托月之秘法。”。明代後逐漸從繪畫術語擴展至文學領域,成為常見的修辭手法。
如需更完整的來源信息,可參考《西廂記》金聖歎批注或現代文學分析著作。
半環雙鍵背部諸肌不夠緊密常溫自硬法處理支持春情發動期對訴訟程式提出抗辯二氯化碲複位脈沖感應釺焊怪想海上侵權行為後帽混合燃料鏡面反射寄銷人紀錄機械學開放敷裹卵發生閃電狀的山羊絨施-麥二氏試驗視頻放大器實體權利首長的縮肌蘇醒過來甜铵聽差脫波強度附著