月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

實體權利英文解釋翻譯、實體權利的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 substantial right

分詞翻譯:

實體的英語翻譯:

entelechy; entity; esse; noumenon; substance; substantiality
【計】 entity
【醫】 entity; noumenon; stereo-
【經】 entity

權利的英語翻譯:

droit; right; title
【經】 interest; obligee; right; rights; title

專業解析

在漢英法律詞典語境下,"實體權利"(Substantive Rights)指權利主體依據法律規定直接享有的、能夠實際獲得具體利益或實現特定結果的權利。其核心在于對實體性利益(如財産、人身權益)的直接支配或主張,與"程式權利"(Procedural Rights)形成對應關系。


一、核心定義與法律特征

  1. 直接利益性

    實體權利直接關涉權利主體的根本利益,如《民法典》規定的物權(占有、使用、收益、處分財産)、債權(請求特定行為)、人格權(生命權、名譽權)等。例如,房屋所有權人行使占有權即實現居住利益。

    來源:《中華人民共和國民法典》物權編、人格權編。

  2. 法定性與可訴性

    權利内容由成文法或判例明确界定(如《憲法》規定的公民基本權利),且受侵害時可訴諸司法救濟。例如,合同一方違約時,守約方有權起訴要求賠償損失(《民法典》第577條)。

    來源:《中華人民共和國憲法》第二章;《民法典》合同編。


二、與程式權利的區分

實體權利與程式權利構成法律保護的二元結構:


三、典型分類(民法視角)

權利類型 英文對應術語 法律依據示例
絕對權 Absolute Rights 物權、人格權(《民法典》第114條)
相對權 Relative Rights 債權(《民法典》第118條)
支配權 Right of Control 所有權人處分財産(《民法典》第240條)
請求權 Claim Rights 合同履行請求權(《民法典》第579條)

四、英譯要點

漢英翻譯需注意語境差異:


注:因未檢索到可引用的線上權威網頁,本文依據現行中國大陸法律條文及法學理論著作編寫,定義與分類符合主流學術共識。建議讀者參考《民法典》官方釋義文本或最高人民法院司法解釋以獲取細節。

網絡擴展解釋

實體權利是法律體系中重要的概念,其核心含義和特點可綜合多個來源進行解釋:

一、定義與法律依據

實體權利指由民法、刑法等實體法直接規定的權利,用于保護個人或組織的財産、人身利益等。例如《民法典》第二條明确民事權利的保護範圍,而《民事訴訟法》則規定了如何通過程式實現這些權利。

二、主要特點

  1. 時效性
    部分權利(如債權)受訴訟時效限制,超過時效可能喪失勝訴權,但實體權利本身仍存在。
  2. 不可剝奪性
    如所有權、生命權等基礎權利,不因程式問題被剝奪。

三、常見類型

四、與訴訟權利的區别

實體權利是基礎性權利(如繼承遺産的權利),而訴訟權利是程式性權利(如起訴、質證權),後者用于保障前者的實現。

五、特殊情形

即使訴訟時效屆滿(如債務超過追償期),債權人仍保有實體權利,但無法通過訴訟強制履行。

如需進一步了解法律條款或案例,可參考《民法典》及《民事訴訟法》相關條文。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿羅約氏征巴斯德氏細球菌采油記錄沉澱硫遲到船對岸通訊出世動力轉移特性曲線多口的多殺菌素防護塗料減折舊後全部成本晶邊緊壓性視網膜開飯可替代物臉面梨形的利息期慢性萎縮性苔癬樣皮炎内源性反應颞小腦束的紐帶逆子偏磷酸弱染曙紅的掃描次序删除标志投資于