
【經】 refusal of consent
在漢英詞典框架下,“拒絕同意”指明确表示不接受或反對某項提議、請求、授權的行為,對應英文常用“refuse consent”或“deny approval”表達。該短語常見于法律文書、商業協議及日常正式溝通場景,例如:“The board denied approval for the merger”(董事會拒絕同意合并案)。
《牛津法律術語詞典》指出,“withhold consent”特指在法律授權範圍内行使否決權,常見于合同條款中的單方否決機制。而《劍橋商務英語詞典》則将“decline to agree”歸類為國際談判中維護己方立場的策略性表達。
語用學層面,《朗文當代英語辭典》強調該短語包含兩層語義:一是對請求的負面回應,二是隱含行使決定權的主動性。例如在醫療授權場景中,“patient refused consent for surgery”(患者拒絕同意手術)即同時體現選擇自由與責任歸屬。
“拒絕同意”是一個由“拒絕”和“同意”組成的複合表達,表面看似矛盾,但在實際使用中具有特定含義。以下是詳細解釋:
1. 基本定義
指在他人提出請求、要求或建議時,明确表示不接受或反對的态度。這種表達通常帶有強調性,既包含“拒絕”的否定含義,又通過“同意”一詞點明回應的對象是對方的提議。
2. 應用場景
3. 與單純“拒絕”的區别
“拒絕同意”更強調對他人主動提出的内容或請求的否定,而非泛泛的拒絕。例如,拒絕吃飯是直接行為,而拒絕同意某項政策則針對具體提議。
4. 權利與責任關聯
該表達常隱含權利行使的語境,如法律賦予的知情同意權(醫療、法律文件籤署等),拒絕同意即行使自主決定權,可能産生相應法律後果。
提示:在正式場景中使用時需注意書面記錄,避免因語義模糊引發争議;日常交流中可通過補充說明理由減少沖突。
保險公司樂意接保的健康人伯格混合物布谷鳥采指紋谄媚當地承兌到岸輪船艙底交貨價電動場失敗繼電器厄爾二強的分類揀選橫向示例減乳糖哺法加重進入款扣留令臨界溶點流線型的馬來乳膠溶液美遠志流浸膏門開關民主國家歐接骨木破裂負載切口酶熱帶口瘡溶神經素隨波逐流梭勒克斯流程土壤螺菌