月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

隨波逐流英文解釋翻譯、隨波逐流的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

drift with the tide; get adrift; go adrift; go with the stream; serve the hour
serve the time; swim with the tide

例句:

  1. 對每一件事情他都喜歡自己考慮清楚而不是隨波逐流
    He likes to place his own construction on everything instead of following the others.
  2. 他生活中沒有雄心或者目标,隻是隨波逐流,混日子。
    He has no ambition or aim in his life. He only drifts along.
  3. 他們在黑黝黝的洪水中隨波逐流
    Down the sable flood they glided.

分詞翻譯:

隨的英語翻譯:

adapt to; along with; follow; let

波的英語翻譯:

wave
【化】 wave
【醫】 deflection; flumen; flumina; kymo-; wave

逐的英語翻譯:

chase; drive out; expel; pursue

流的英語翻譯:

flow; stream; current; stream of water; class; wandering
【計】 stream
【化】 flow coating(process); stream
【醫】 current; flow; flumen; flumina; rheo-; stream

專業解析

"隨波逐流"是一個常用的漢語成語,其核心含義是指缺乏主見或堅定的立場,盲目地跟隨潮流或他人的意見行事。從漢英詞典的角度來看,其英語對應表達主要有兩種方式:

  1. 直譯其意象:

    • "go with the flow" / "drift with the tide (current)"
    • 這種譯法直接捕捉了成語中“隨着波浪起伏,順着水流飄蕩”的字面意象。它強調被動地順應環境或大勢,不主動抗争或選擇方向。例如:“He has no strong opinions of his own; he just goes with the flow.” (他沒有自己的主見,隻是隨波逐流。)
  2. 意譯其内涵:

    • "follow the crowd"
    • 這種譯法更側重于描述行為本身——盲目地跟隨大多數人的做法或觀點,缺乏獨立思考。例如:“Don't just follow the crowd; think for yourself.” (不要隻是隨波逐流,要有自己的思考。)
    • "swim with the stream"
    • 這個表達與“go with the flow”類似,但更強調順應主流或容易的路徑,有時帶有輕微的機會主義色彩。
    • "conform to the general trend"
    • 這個表達更正式,強調符合普遍的趨勢或潮流。
    • "lack independent thinking or action"
    • 這個表達點明了成語的核心問題——缺乏獨立性和主見。

綜合理解: “隨波逐流”在漢英詞典中的解釋,無論是采用意象直譯(如 go with the flow)還是内涵意譯(如 follow the crowd, lack independent thinking),都共同指向一種消極的行為或态度:個體放棄自主判斷和選擇權,被動地、不加批判地接受外部環境、社會潮流或他人意見的裹挾。它常帶有貶義,暗示缺乏個性、勇氣或原則性。

權威參考來源:

網絡擴展解釋

“隨波逐流”是一個漢語成語,以下是詳細解釋:

1. 基本釋義

2. 出處與演變

3. 用法與語境

4. 近義詞與反義詞

5. 例句參考

如需更多例句或曆史用例,可參考《史記》《後漢書》原文或相關詞典(如滬江線上詞典)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白矛闆凳撤銷裁定單相德拉姆發酵管非正常反應分層結構樹形系統各部分相等的共同獲得的財産加工量借光肌性骨聯接卷柏苷可連續重用資源懇求地鍊鎖程式操作戀物癖者連續傳輸利尼埃爾氏試驗硫酸鉻胼胝體輻射線額部親同類性丘陵鳍尾蚴氣硬石灰融和的神經蛋白深顔色的退料彙總表