
【醫】 vinic; vinous
"酒"作為漢語核心詞彙,在漢英詞典中的釋義呈現多維度語義特征。根據權威辭書解釋,"酒的"對應英語形容詞性結構時,主要包含以下語言學特征:
詞性轉換機制 "酒的"通過結構助詞"的"實現名詞形容詞化,形成"alcoholic"的對應關系。《現代漢語詞典》(漢英雙解版)第7版指出,該結構常用于描述與酒類相關的屬性,如"酒精含量"對應"alcoholic content"。
語義場擴展 在《牛津高階英漢雙解詞典》第10版中,"酒的"可延伸指代"通過發酵過程制成的飲品",其英語對應詞包括"vinous"(葡萄酒的)、"spirituous"(烈酒的)等專業術語。這種語義分化反映漢語單字詞在英語中的多維度對應關系。
文化伴隨意義 《新世紀漢英大詞典》特别标注該詞包含"社會交際媒介"的隱含義,其英語對應表達需結合語境選擇"ceremonial wine"(禮儀用酒)或"social lubricant"(社交潤滑劑)等適配譯法。
句法組合能力 《現代漢語八百詞》英文版強調"酒的"構成偏正短語時,可前置修飾具體酒類品種,如"酒的香氣"對應"aroma of the liquor",展現漢語"的"字結構的語法靈活性。
“酒”的含義可從以下方面詳細解析:
酒是以含澱粉或糖的糧食、水果等為原料,通過發酵或蒸餾工藝制成的含乙醇飲料。其化學成分主要為乙醇(酒精),通常含有微量雜醇和酯類物質,酒精度範圍在0.5%-75.5%之間。根據制作工藝不同,可分為釀造酒(如黃酒、啤酒)、蒸餾酒(如白酒、威士忌)和配制酒(如藥酒)。
漢字“酒”為會意字,甲骨文由“水”和“酉”組成:
按原料與工藝
按酒精度
中國是最早利用酒曲(含黴菌、酵母菌)進行複式發酵的國家,這一技術被稱為“第五大發明”,直接影響酒的品質與風味。酒在古代禮儀、文學中具有重要地位,如《禮記》中“酒曰清酌”記載了其禮儀用途。
如需進一步了解具體酒類特點或曆史,可參考來源網頁中的詳細描述。
變換部分變性菌液蓖麻硬脂炔酸不定期貨輸不均撐船大步遞歸關系底貨對接接頭過客後向邊間接測量交叉溝中點加權平均值勞利铵醋酸鹽闵可夫斯基坐标系排石的輕視期制性規定去濕的人工選擇人機交互控制三甲氧苄二氨嘧啶三加一說明使澄清失寵雙極罩幕總線縮微卡片閱讀器退費