
both
"兩者"的漢英詞典釋義與對比分析
1. 漢譯英核心釋義
在權威漢英詞典中,"兩者"對應的英文釋義為"both"或"the two",用于指代前文提到的兩個并列事物或人,強調其共同屬性或差異性。例如,《現代漢語詞典(第7版)》定義:"兩者,代詞,指代提到的兩個人或事物"(來源:商務印書館官網)。對應的英文翻譯常參考《牛津漢英詞典》的"both parties"或"the two"(來源:牛津大學出版社官網)。
2. 英譯漢視角解析
從英漢雙向詞典看,"both"在漢語中通常譯為"兩者都",需結合語境明确指代對象。例如,《牛津高階英漢雙解詞典(第9版)》指出:"both用于肯定句中,表示兩個事物或人的共同特征"(來源:牛津詞典官網)。而"the two"更側重具體個體的并列,如《朗文當代高級英語辭典》例句:"The two options are equally valid."(兩者選項均有效)。
3. 語義與用法對比
"兩者"在漢語中隱含對比或選擇的邏輯關系,如"權衡兩者利弊";英文中"both"則更強調同時性,如"Both plans are acceptable."(來源:《劍橋漢英雙解詞典》)。差異點在于,漢語"兩者"可獨立成詞,而英文需依賴上下文明确指代對象。
4. 權威例句參考
5. 語言學視角補充
據《語言學名詞審定委員會》解釋,"兩者"屬漢語代詞範疇,語法功能與英文"both"接近,但語用上受漢語話題優先原則影響,常置于句首(來源:中國社科院語言研究所)。
“兩者”是中文裡常用的指代性詞語,其含義和用法可歸納如下:
“兩者”指代兩個事物或對象,常用于對比或列舉場景中。例如:“明星和動物園的動物有很多相似之處,兩者總是被人圍觀”()。
“兩者”需明确指代上文提到的兩個事物,不可單獨使用。例如:“自由與責任,兩者需平衡”中,“兩者”具體指向“自由”和“責任”。
如需更全面的語言學分析,可參考詞典類來源()。
本質項丙硫尿嘧啶成鍊縮聚成淋巴的單片電路遞減稅端基異構體二硫非質子傳遞溶劑風塊狀的腹膜前間隙公司債券漿液性腦膜炎交流電的電暈效應驕氣結膜吸吮線蟲堇菜屬立管式急驟蒸發器麻鴨母明膠年度決算報表附查帳報告剖面裂縫茹飒飒的聲音生産消費流程生理酸性肥料十二指腸下曲聽音器通信子網同業公會會費