月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

苦酊英文解釋翻譯、苦酊的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 stomachic tincture

分詞翻譯:

苦的英語翻譯:

bitter; hard; hardship; suffer from; suffering
【醫】 picro

酊的英語翻譯:

【醫】 tinct.; tinctura; tincture; tr.

專業解析

苦酊(kǔ dīng)是一個源自中醫藥學的專業術語,在漢英詞典中通常指一種具有苦味的藥用酊劑。以下是其詳細解釋:

一、基本定義

苦酊指以苦味藥材(如黃連、龍膽草等)為主要成分,經酒精提取制成的液體制劑。其核心特征為顯著的苦味(bitter taste)和明确的藥用功效,在漢英對照中譯為"Bitter Tincture" 或"Amara Tincture"("Amara"源自拉丁語,意為苦味)。

二、漢英詞典釋義解析

  1. 詞源與構成

    • 苦(kǔ):對應英文 "bitter",既指味覺屬性,亦暗喻清熱解毒的藥理特性。
    • 酊(dīng):指酊劑(tincture),即藥材用乙醇浸提的液體制劑,濃度通常為10%-20% 。
  2. 典型成分與用途

    常見于含生物堿或苷類成分的藥材,例如:

    • 黃連苦酊(Coptis Tincture):清熱燥濕,主治濕熱痞滿(參考《中華本草》)。
    • 龍膽苦酊(Gentiana Tincture):瀉肝膽實火,用于目赤耳鳴(參考《中藥藥劑學》)。
  3. 藥效與禁忌

    苦酊多具瀉火、燥濕、健胃作用,但過量可能傷及脾胃陽氣。英文标注常強調:"Caution: Prolonged use may cause gastrointestinal irritation"(《中藥學》漢英對照版)。

三、權威文獻參考

  1. 《中藥大辭典》(上海科學技術出版社):定義苦酊為"苦味藥乙醇浸出液",列舉制備标準。
  2. 《中華人民共和國藥典》(英文版):規範苦酊的乙醇含量及質量控制指标。
  3. 《漢英醫學大詞典》(人民衛生出版社):明确"苦酊"對應"Bitter Tincture"詞條。

四、現代應用拓展

部分西方草藥學(如德國Commission E專著)将苦酊類制劑歸為"Bitter Tonics",用于刺激消化液分泌,印證其跨文化藥用價值。


參考文獻來源

  1. 國家藥典委員會.《中華人民共和國藥典》2020年版.
  2. 南京中醫藥大學.《中藥大辭典》第二版. 上海科學技術出版社.
  3. 德國聯邦藥物與醫療器械研究所(BfArM). Commission E Monographs.

網絡擴展解釋

關于“苦酊”一詞,目前并未找到可靠的釋義來源,可能屬于以下兩種情況:

  1. 詞彙誤寫可能性

    • 若為“酩酊”(mǐng dǐng),則指飲酒後大醉的狀态。例如韓愈詩句“遇酒即酩酊,君醉我且歸”即描述醉态。
    • 若為“苦丁”,則指苦丁茶,一種以苦味著稱的茶飲,具有清熱功效。
  2. 生造詞或專業術語

    • 若為醫學/化學領域術語,可能指某種含苦味成分的酊劑(酒精溶劑藥物),但缺乏具體文獻佐證。

建議:請确認詞語的正确性或補充上下文,以便進一步分析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白酸變更管理權倒卷澱積物狄蔚素動态分配程式範文感應電梳刷根本原因關節囊華藍講述者基本法律課程可用反證否定的法律推定空代碼口頭書面的诽謗垮了煉焦室排單卵的彭措耳特氏試劑鞘韌帶契約義務全程搜索人定法三次代數商旗視紫紅質手套縫線調諧放大器違反條約