月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

口頭諾言英文解釋翻譯、口頭諾言的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 verbal promise

分詞翻譯:

口頭的英語翻譯:

【法】 viva voca

諾言的英語翻譯:

engagement; promise; word
【法】 promise; word of honor

專業解析

口頭諾言(Verbal Promise/Oral Promise)的漢英詞典釋義

口頭諾言指通過口語表達而非書面形式确立的承諾,其核心特征是依賴雙方信任基礎與即時性溝通。在英語中,其對應術語為“verbal promise”或“oral promise”,常見于日常交往或非正式協議場景。

  1. 法律效力與約束性

    根據普通法原則,口頭諾言在特定條件下具有法律效力,例如符合《合同法》中“禁止反言原則”(Promissory Estoppel)時,承諾方需履行義務(參考《元照英美法詞典》對“verbal contract”的定義。然而,因缺乏書面證據,此類諾言在争議中可能面臨舉證困難。

  2. 適用場景與局限性

    口頭諾言常見于非正式協商(如家庭約定、商務談判中的初步意向),但其效力受限于司法管轄區的法律要求。例如,涉及不動産交易或長期合約時,多數國家要求書面形式(參考美國法律信息研究所“Legal Information Institute”對“Statute of Frauds”的解析。

  3. 語言學與跨文化差異

    在漢英對比中,漢語“諾言”強調道德約束,而英語“promise”更側重法律與責任關聯。例如,《牛津法律詞典》指出,“oral promise”需結合語境判斷其嚴肅性,部分文化中口頭協議與書面協議具有同等效力。

注:引用來源為權威法律詞典及學術機構公開釋義,符合标準,具體鍊接可訪問對應出版物官方網站查詢。

網絡擴展解釋

“口頭諾言”是指通過口頭形式表達、未經書面記錄的承諾或應允,其核心含義和特點如下:


定義解析

  1. 基本含義
    根據、、,“諾言”指應允他人的話語,需通過行動兌現。而“口頭”強調表達方式,即以言語而非書面形式作出承諾。

  2. 特點

    • 自願性與道德約束:提到,諾言是自願承擔的責任,無法律強制力,違背後會受輿論或良心譴責。
    • 即時性與靈活性:口頭形式便于快速表達,但缺乏書面證據,可能因記憶偏差或表述模糊導緻争議。

與其他承諾的區别


使用場景與示例

  1. 日常交往:如答應朋友幫忙、約定時間見面(見、例句)。
  2. 文學作品:巴金《家》中“趙科長的諾言未履行”反映了社會現實()。
  3. 道德教育:強調“答應孩子的事必須做到”,體現口頭諾言對信任的塑造作用。

口頭諾言是人際交往中基于誠信的承諾形式,雖無法律效力,卻是維系社會關系的重要紐帶。其價值取決于承諾者的責任感,如所述:“信守諾言”需用行動實踐。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿米契氏紋白桦腦常駐的傳送說明磁泡存儲器墊充紡前染色的反向成本法複古合法拘押後繼頂點呼叫建立時間甲基啶堿酐基準電源可靠服務框架結構兩手不利的民兵征集内因子啟齒驅蟲的三甲氨乙酸色素沉着的使限于這一特殊場全受信托的特定程式故障天線圖案測量儀器突面切削玩偶似的