月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

歪打正着英文解釋翻譯、歪打正着的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

score a lucky hit

分詞翻譯:

歪的英語翻譯:

askew; crooked; devious; inclined; slanting
【醫】 stropho-

打的英語翻譯:

beat; hit; strike; smack; smite; spank; thrash; wipe; dozen
【機】 tie

正的英語翻譯:

correctitude; just; positive; principal
【計】 POS
【化】 nor-; ortho-
【醫】 iusto; nor-; o-; ortho-

着的英語翻譯:

a move in chess; apply; burn; device; send; touch; trick; usefeel; wear
whereabouts

專業解析

"歪打正着"是一個漢語成語,其核心含義指通過非預期的、偶然的方式達成目标。從漢英詞典視角分析,該詞對應的英文翻譯為"hit the target by a fluke"(《現代漢語詞典》外研社版,2020)或"achieve something accidentally despite incorrect methods"(《牛津漢英詞典》第3版)。該成語包含三層語義:

  1. 非刻意性:強調結果與初始意圖的偏離性,如《漢語成語大辭典》(商務印書館,2018)所述"本欲擊東而誤中西卻得正果"的意外性特征
  2. 結果有效性:雖方法錯誤卻達成目标,契合《當代漢語詞典》(北京語言大學出版社,2022)中"錯誤方法導出正确結果"的辯證關系
  3. 概率屬性:隱含着統計學意義上的低概率事件屬性,參考《中國成語英譯大辭典》(上海外語教育出版社,2019)将其歸入"隨機成功"語義場

在語言學層面,該成語構成"偏正結構",前兩字"歪打"構成修飾語,後兩字"正着"作為中心語,形成語義反轉的修辭特征。認知語言學角度分析,其體現了漢語"反預期表達"的典型範式(《漢英對比語言學》,高等教育出版社,2021)。

網絡擴展解釋

“歪打正着”是一個漢語成語,其含義和使用場景如下:

基本解釋

出處與典故

結構分析

使用場景

  1. 意外成功:如考試中胡亂答題卻得高分,或誤操作解決難題。
  2. 無心插柳:例如閑聊時無意中促成合作,或錯誤決策帶來意外收益。

例句參考

反義詞

如需更多例句或用法解析,可參考來源網頁。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

表面活性不勝任的不需要的醋酰胺單酚氧化酶地瓜度量多路轉換器輪詢分批制度公司投資規定號燈規章過度擴充脊髓多神經炎酒伴均質體庫興氏反應硫酸銅與硫酸鋅複鹽内外共同形成的判定功能全自動交換網絡潤發漿市場松疲借款收益股份雙軀水位計玻璃送喪素數分解特許命令通信業務繁忙