月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不然則英文解釋翻譯、不然則的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 nisi

分詞翻譯:

不然的英語翻譯:

else; not so; otherwise

則的英語翻譯:

criterion; follow; rule; standard

專業解析

"不然則"是由文言虛詞"不然"和"則"構成的複合連詞,主要功能是表達假設性轉折關系。在漢英詞典釋義中,該短語可對應英語"otherwise; if not, then...",其核心語義包含三個層次:

  1. 假設否定條件

    "不然"作為條件分句,表示對前述命題的否定性假設,相當于現代漢語的"如果不是這樣"或英語的"if not"。如《現代漢語詞典》(第7版)指出:"不然"用于引出與上文相反的情況。

  2. 邏輯推導标記

    "則"作為結論分句的引導詞,承擔邏輯推導功能,相當于英語的"then"。據《古代漢語虛詞詞典》分析,"則"在條件複句中具有"承接假設條件,引出必然結果"的語法作用。

  3. 語體特征

    該結構常見于書面語體,具有鮮明的文言色彩。現代漢語中多解構為"不然的話,就..."的白話形式,但在法律條文、學術論文等正式文體中仍保留使用,如《漢英綜合大辭典》收錄的合同條款範例:"甲方須于三日内答複,不然則視為自動放棄權利"。

文言結構"P,不然則Q"可轉換為現代邏輯表達式:

$$

eg P rightarrow Q $$

其中P代表前提命題,Q代表推導結果。這種嚴密的邏輯關聯性使其在公文寫作中具有不可替代的語用價值。

網絡擴展解釋

“不然則”是一個文言色彩較濃的關聯詞,由“不然”和“則”組合而成,主要用于假設複句中,表示對前文條件的否定性假設及其結果。具體解釋如下:

  1. 結構拆分

    • “不然”:意為“如果不這樣”,表示對前文所述情況的否定假設(相當于現代漢語的“否則”)。
    • “則”:表順承或結果,相當于“就”“那麼”。
  2. 整體含義 組合後表示“如果不這樣(做/發生),那麼(就會……)”,用于強調前後文的因果關系。例如:

    “須早作準備,不然則事難成。”(必須早做準備,否則事情就難以成功。)

  3. 使用特點

    • 多用于古代漢語或仿古語境,現代口語中更常用“否則”“要不然”等。
    • 需依賴上下文明确假設内容,單獨使用不完整。
  4. 對比辨析

    • 與“否則”區别:兩者意義相近,但“不然則”語氣更正式,且“則”強化了結果推導的邏輯性。
    • 與“若不然”區别:“若不然”側重假設(“如果”+“不然”),“不然則”側重假設與結果的連貫表達。

建議:現代寫作中可優先使用“否則”以保證通俗性,若需增強文言的莊重感,可酌情使用“不然則”,但需注意前後文邏輯清晰。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

被動防禦反射标準産品成本産孢子酵母抽條初始間隙怠業碘多啥二十三酸法律所禁止的行為分泌失調共價閉環DNA矽充填環向間隙膠體包埋甲狀腺中靜脈雞多神經炎痙攣的巨耳巨面肋突裡-克二氏手術零陵香草驅動機熱離子轉換器雙向晶體管蒜氨酸穗熏衣草油逃避職責跳梁小丑