月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

柔和英文解釋翻譯、柔和的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

gentleness; mansuetude; meekness; softness; suavity; tenderness
【機】 mellowing

相關詞條:

1.gentleness  2.maidlike  3.mellowing  4.meekness  5.mansuetude  6.tonedown  7.tenderness  8.submission  9.suavity  10.softness  11.sweetness  12.maidenliness  13.dolce  

例句:

  1. 油燈發出柔和的亮光。
    The oil-lamp sent out a gentle beam.
  2. 這個管弦樂隊演奏的特色是聲音優美柔和
    The orchestra had a distinctively warm and mellow sound.
  3. 柔和的音樂對他是一種安慰。
    The gentle music was (a) balm to his ears.
  4. 柔和的微風使他昏昏欲睡。
    The softness of the breeze made him feel sleepy.

分詞翻譯:

和的英語翻譯:

and; draw; gentle; kind; mild; harmonious; mix with; sum; summation
together with
【計】 ampersand
【醫】 c.; cum

專業解析

在漢英詞典體系中,“柔和”作為形容詞對應英文“soft”“gentle”“mild”等詞彙,其核心語義指向事物呈現的舒適性與非刺激性特質。根據商務印書館《現代漢語詞典》2023年版的定義,“柔和”指“溫和而不強烈”,常用于描述光線、聲音、觸感或人的性格特征。例如“暮色中的燈光格外柔和”可譯為“The lamplight in the dusk appears exceptionally soft”。

該詞在英漢互譯中存在細微差别:

  1. 感官屬性:觸覺層面多譯作“soft”(如絲綢的柔和質感:the soft texture of silk),聽覺層面則傾向“mellow”(柔音樂:mellow music)
  2. 行為修飾:描述人的态度時,“gentle”更貼切(語氣柔和:a gentle tone)
  3. 程度分級:相較于近義詞“溫和”(moderate),“柔和”更強調感知的舒適度,如“柔晨光”比“溫晨光”更具畫面意境

在跨文化交際中,“柔和”常承載東方美學特征。Oxford Learner's Dictionary特别标注該詞用于描述“亞洲藝術中特有的朦胧美感”,如中國水墨畫的柔和渲染技法(the gentle wash technique in Chinese ink painting)。語言學家王力在《漢英對比語言學》中指出,該詞的翻譯需兼顧物理屬性與情感投射的雙重維度。

網絡擴展解釋

“柔和”是一個多義詞,其含義和用法在不同語境中有所差異,以下是綜合解釋:

一、基本釋義

  1. 溫和而不強烈
    多用于描述光線、聲音、态度等,如“夕陽的柔和光線”。
  2. 柔軟、不堅硬
    常用于形容觸感或物體質地,如“純棉布料手感柔和”。

二、近義詞與反義詞

三、出處與文學引用

四、例句與用法

  1. 自然描寫:
    “柔月光灑落,晚風輕拂,令人心靜”。
  2. 性格或态度:
    “她說話輕聲細語,眼神柔和如春風”。
  3. 觸感描述:
    “絲綢面料質地柔和,觸感細膩”。

五、適用對象

通過以上分析,可看出“柔和”兼具物理屬性與抽象情感的雙重表達,需結合具體語境理解其含義。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

半時間射極超過額定的成形性心内膜炎磁性字符閱讀器大尺寸多元酚格裡巴赫範式格列齊特共同抗原管理支援能力古熱羅氏孢子絲菌虹角膜分離術恢複權毀生糊基本判定開SI熱力學溫度單位勒伯特氏毛菌理論重量馬耳他布魯氏菌貿易帳戶脲酶氫化可坦齊耳缺省緩沖器分配商定的期限嗜鹼胞質十進制對位施瓦茨曼氏反應隨意停機