月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

取服英文解釋翻譯、取服的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 Cap.

分詞翻譯:

取的英語翻譯:

adopt; aim at; assume; choose; fetch; get; take
【計】 fetch
【醫】 recipe; superscription

服的英語翻譯:

be convinced; dress; serve; take

專業解析

"取服"在漢英詞典中的核心含義是指“服用(藥物)”,強調将藥物吃下去這個動作。它屬于書面語,帶有一定的文言色彩,在現代漢語口語中更常用“吃”、“喝”、“服用”等詞替代。

以下是詳細解釋:

  1. 核心釋義與用法:

    • 含義: 指口服藥物、湯劑等。重點在于“取”有“拿取”、“采用”之意,“服”即“服用”、“吃下”。合起來就是“取來服用”。
    • 語境: 多用于醫囑、藥品說明或描述服藥過程的書面語中。
    • 漢英對應: 最直接的英文對應是to take (medicine)。根據具體語境,也可譯為to administer (orally) (指醫生讓病人服用或病人自己服用),或更具體的to drink (a decoction) (特指服用湯藥)。
  2. 用法特征與現代替代:

    • 書面語特征: “取服”在現代日常口語中較少使用。在醫生開處方或藥品說明書上可能仍會出現,如“每日三次,每次取服一包”。口語中會說“吃/喝/服用這個藥”。
    • 搭配對象: 主要搭配藥物,特别是需要口服的丸、散、膏、丹、湯劑等。例如:“遵醫囑取服湯藥”。
  3. 漢英對比的細微差别:

    • “取”的隱含動作: 中文的“取服”隱含了“拿取藥物”然後“服用”的兩個步驟。英文的 “to take” 更側重于“服用”這個動作本身,雖然也包含“拿取”的意思,但不如中文“取服”拆分得那麼明顯。
    • 正式程度: “To take” 是通用且最常用的表達。“To administer” 更正式,常用于醫療專業語境,指給予藥物(包括口服)的行為,主語可以是醫護人員或患者自己。“To drink” 則特指液體藥物。

“取服”是一個書面語詞彙,意為“服用(藥物)”,尤其指口服藥物。其标準英文翻譯是to take (medicine)。它強調将藥物取來并吃下去的過程,在現代漢語口語中常被“吃”、“喝”、“服用”等詞替代。理解時需注意其書面語屬性和動作的完整性(取+服)。

來源參考:

網絡擴展解釋

由于未搜索到與“取服”相關的有效信息,該詞可能存在以下情況:

  1. 非常用詞彙或筆誤 可能是生僻詞、古漢語用法(如《周禮》中“取服不軌”指緝拿違法者),或是現代漢語中的筆誤,如“說服”“屈服”“取衣服用”等詞的誤寫組合。

  2. 專業領域術語 在特定行業中可能有特殊含義,例如:

  1. 方言表達 部分地區可能存在特殊用法,如:

建議提供更多上下文或确認詞語準确性,以便進一步分析。若為現代漢語使用,可考慮檢查是否為“說服(使人信服)”“屈伏(屈服)”“祛服(祛除疾病)”等相似詞的誤寫。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

鞍形法蘭半麻醉保證保險比吉洛氏手術布帛軟化不平衡作用唱詩班指揮摻水地方信用狀訂貨單編號方密爾婦女選舉權公衆的抉擇哈達馬德核行為範型恒常平衡簡單套利堿式硫酸鉻踐約經濟動态開場驢臭草麥角糖甙慢性主動脈髂動脈梗阻梅爾内爾氏試劑民主政體女推事勝任食管管型停止定位