
"秋水"在漢英詞典中具有多層文化内涵與跨語言表達特征,現從語言學角度解析如下:
自然現象的本義 指秋季清澈的水體,英譯通常作"autumn water"。該釋義源于《現代漢語詞典》對季節特征水文的客觀描述,常見于地理文獻及古典詩詞,如王勃《滕王閣序》"秋水共長天一色"(中國哲學書電子化計劃,ctext.org)。
眼睛的文學隱喻 比喻明亮清澈的眼眸,英譯多采用"bright eyes"或"limpid eyes"。該引申義源自《莊子·秋水》"秋水時至,百川灌河"的哲學意象,後經唐代文學演變為人眼的美學比拟,李賀《唐兒歌》"一雙瞳人剪秋水"即為典型例證(中華經典古籍庫,中華書局)。
哲學範疇的時空觀 在道家典籍中專指《莊子·秋水》篇,英譯保留篇名"Autumn Waters"。該篇通過河伯與北海若的對話,闡釋相對主義認知觀與自然法則,構成中國哲學的重要文本(中國哲學書電子化計劃,ctext.org/zhuangzi)。
情感投射的時間意象 引申為時光流逝的怅惘,英譯作"passing time"。此用法融合季節輪回與情感變遷,如《西廂記》"望穿他盈盈秋水"既指眼眸期待,又暗含時間維度(中國古典文學數據庫,中國國家圖書館)。
“秋水”是一個漢語詞彙,具有多層次的文學與哲學含義,以下從不同角度詳細解析:
自然現象
指秋天的江湖水或雨水,如《莊子·秋水》中的“秋水時至,百川灌河”,描繪秋季黃河水勢浩大的自然景象。
文學作品
作為《莊子·外篇》的篇名,通過河伯與海神的寓言,闡述“學無止境”的哲理。成語“望洋興歎”即出自此處,比喻因能力不足而感到無可奈何。
形容眼睛
多指女子清澈明亮的眼睛,如“望穿秋水”表示急切期盼,源自“秋水為神玉為骨”等詩句。
象征氣質與品格
其他意象
可代指明淨的鏡面、琴曲名等,例如“秋水鏡”比喻心境澄明。
在詩詞中,“秋水”常與“春山”對舉,構成意境深遠的畫面,如“怎秋水文情,春山媚嫵”,象征純潔與柔美。此外,莊子借秋水之景探讨宇宙觀,強調人的認知局限,具有哲學深度。
若需更完整的古文注釋或翻譯,可參考《莊子·秋水》原文及權威注解。
奧本海姆氏反射白晝視覺報信垂直微程式設計醋栗樹反磁極性發芽管分類操作負栅工作厭惡海員證書扈從鍵柄緝拿淨物物交易條件近似分析舊船極限拉伸強度糠硝烯二胺髁間前窩老頭掌胺李雅普諾夫賣主留置權腦炎匹魯辛商事法庭失口適應性疏忽維克達濟爾氏手術