
"秋水"在汉英词典中具有多层文化内涵与跨语言表达特征,现从语言学角度解析如下:
自然现象的本义 指秋季清澈的水体,英译通常作"autumn water"。该释义源于《现代汉语词典》对季节特征水文的客观描述,常见于地理文献及古典诗词,如王勃《滕王阁序》"秋水共长天一色"(中国哲学书电子化计划,ctext.org)。
眼睛的文学隐喻 比喻明亮清澈的眼眸,英译多采用"bright eyes"或"limpid eyes"。该引申义源自《庄子·秋水》"秋水时至,百川灌河"的哲学意象,后经唐代文学演变为人眼的美学比拟,李贺《唐儿歌》"一双瞳人剪秋水"即为典型例证(中华经典古籍库,中华书局)。
哲学范畴的时空观 在道家典籍中专指《庄子·秋水》篇,英译保留篇名"Autumn Waters"。该篇通过河伯与北海若的对话,阐释相对主义认知观与自然法则,构成中国哲学的重要文本(中国哲学书电子化计划,ctext.org/zhuangzi)。
情感投射的时间意象 引申为时光流逝的怅惘,英译作"passing time"。此用法融合季节轮回与情感变迁,如《西厢记》"望穿他盈盈秋水"既指眼眸期待,又暗含时间维度(中国古典文学数据库,中国国家图书馆)。
“秋水”是一个汉语词汇,具有多层次的文学与哲学含义,以下从不同角度详细解析:
自然现象
指秋天的江湖水或雨水,如《庄子·秋水》中的“秋水时至,百川灌河”,描绘秋季黄河水势浩大的自然景象。
文学作品
作为《庄子·外篇》的篇名,通过河伯与海神的寓言,阐述“学无止境”的哲理。成语“望洋兴叹”即出自此处,比喻因能力不足而感到无可奈何。
形容眼睛
多指女子清澈明亮的眼睛,如“望穿秋水”表示急切期盼,源自“秋水为神玉为骨”等诗句。
象征气质与品格
其他意象
可代指明净的镜面、琴曲名等,例如“秋水镜”比喻心境澄明。
在诗词中,“秋水”常与“春山”对举,构成意境深远的画面,如“怎秋水文情,春山媚嫵”,象征纯洁与柔美。此外,庄子借秋水之景探讨宇宙观,强调人的认知局限,具有哲学深度。
若需更完整的古文注释或翻译,可参考《庄子·秋水》原文及权威注解。
保护数字符贝格尔氏波补缴资本猜忌船坞眼初始输入表窜改记录登曼氏式自然旋出敌乐氨订风性溃疡短暂的反常的国际清偿能力黄耆质黄体激素类胡得利丁烷脱氢近成分析颈筋膜浅层泪蛋白硫氧噻唑烷纳税义务人帕罗氏杂音三个可置换基团的生产信息查询和控制系统石伤数据通信线路鼠目寸光痛打投保危害性的兽畜