
mournful; sad
chilly; cold; miserable; sad
but; correct; however; like that; right; so
“凄然”是漢語中描述悲傷情感狀态的重要詞彙,在漢英詞典中通常解釋為“sadly; mournfully”,指代因内心哀痛而流露出的凄涼神情或氛圍。該詞可從以下角度進行專業解析:
一、詞性與語義特征
根據《現代漢語詞典》(第7版),凄然屬形容詞,強調“凄涼悲傷的狀态”,常與自然景象或人物情緒結合,例如“凄然淚下”描述無聲落淚的哀傷場景。漢英對照中,《漢英大詞典》将其譯為“in a sorrowful manner”,突顯行為伴隨的憂郁特質。
二、文學語境運用
中國社科院《古代漢語情感詞彙研究》指出,該詞在古典文學中多用于渲染離别場景,如《紅樓夢》中黛玉葬花時“獨立花蔭之下,不覺凄然淚下”,通過環境與動作疊加傳遞深層悲怆。現代用法延伸至對蕭條景象的描繪,如“秋風凄然”體現季節變遷引發的惆怅感。
三、跨文化對比
北京大學《漢英情感語義對比分析》顯示,英語中“mournful”更強調外在哀悼行為,而“凄然”包含東方文化特有的内斂性悲傷,這種差異在跨文化交際中需結合語境調整譯法。例如“他凄然一笑”建議譯為“He smiled with a tinge of sorrow”以保留含蓄情感層次。
四、權威參考資料
“凄然”是一個形容詞,其含義可從以下方面綜合解析:
寒涼蕭瑟
指環境或氣候的寒冷、蕭條,如“蕭瑟凄然的晚秋”。該義項源自《莊子·大宗師》“凄然似秋,暖然似春”,通過自然景象傳遞清冷感。
凄涼悲傷
描述人的情感狀态,多與悲傷、哀愁相關,如“凄然淚下”。常見于文學作品中,如蘇轼《西江月》“中秋誰與共孤光,把盞凄然北望”。
古典文獻
《三國演義》中“凄然淚下”表現人物内心悲怆;高適《除夜作》“旅館寒燈獨不眠,客心何事轉凄然”則通過場景烘托孤獨感。
現代語境
多用于形容悲傷氛圍或情緒,如“她凄然一笑”“生命的玄妙與凄然”。
提示:若需更多例句或文獻出處,可參考《莊子》《三國演義》及蘇轼、高適的詩詞作品。
拜耳酸白紙黑字邊界控制超出量成脎反應程式升溫反應譜初診錯登帳單純性氣胸靛青的定購函訂貨至交貨時間多段風口放線狀諾卡氏菌高昂橫動千斤頂繼發的聚氯醛狂暴性谵妄聯繫成員落錘鍛泥膏劑氣缸布置山櫻桃思考速度描記器四溴化乙炔遂意的天線有效範圍往複式真空泵維護者