月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

請求複審令英文解釋翻譯、請求複審令的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 petition of revision

分詞翻譯:

請求的英語翻譯:

ask for; beg; claim; desire; petition; pray for; request; solicit
【計】 C; request
【經】 application; demand; petition; request; solicit

複審令的英語翻譯:

【經】 certiorari; writ of certiorari

專業解析

請求複審令(Petition for Certiorari)的法律釋義

在漢英法律詞典語境中,“請求複審令”對應英文術語“Petition for Certiorari”,指當事人向上級法院(通常是最高法院) 提交的書面申請,請求法院行使其自由裁量權,對下級法院的判決進行複審。該程式的核心在于選擇性審查,即最高法院僅對具有重大法律意義或存在争議沖突的案件予以受理。

一、術語定義與法律特征

  1. “令狀”性質

    “複審令”(Writ of Certiorari)是上級法院籤發的司法命令,要求下級法院移交案件記錄以供審查。當事人提交的“請求”(Petition)即申請籤發此令狀的過程。

    來源:《元照英美法詞典》(第151頁)

  2. 適用場景

    • 聯邦層面:當事人對美國聯邦上訴法院或州最高法院的終審判決不服時,可向美國聯邦最高法院提出請求(《美國法典》第28編 §1257)。
    • 州層面:部分州允許向州最高法院申請複審令(如加州《民事訴訟法典》§ 1068)。

二、複審令的審查标準

最高法院受理請求需滿足以下條件之一(參考美國最高法院規則第10條):

  1. 法律沖突:下級法院判決與最高法院先例或不同巡回上訴法院的判決存在沖突;
  2. 重大法律問題:案件涉及聯邦憲法、法律的解釋争議,或對司法體系有廣泛影響;
  3. 程式錯誤:下級法院存在嚴重偏離司法程式的裁量行為。

    來源:美國最高法院官網《規則手冊

三、程式要求與效力

四、與其他救濟方式的區别

區别于“上訴權”(Right to Appeal)的自動受理,請求複審令屬于裁量性救濟(Discretionary Review),法院無義務受理。例如,美國聯邦最高法院年均收到約7,000份複審請求,僅受理約60-70件(占1%)。

數據來源:美國最高法院2023年度統計報告

結論

“請求複審令”是當事人尋求司法複審的法定途徑,其核心在于通過嚴謹的法律論證,說服最高法院受理具有普遍重要性的案件。該程式體現了英美法系中司法節制(Judicial Restraint)與重大争議集中審理的平衡原則。

網絡擴展解釋

“請求複審令”是法律程式中的專業術語,通常指當事人或律師向上級法院提交正式申請,要求對下級法院的判決進行司法審查。以下是詳細解釋:

一、基本定義

指當事人通過書面形式向上級法院提出申請,請求對已生效的判決或裁決進行重新審理的法律行為。其核心目的是通過上級法院的審查糾正可能存在的法律錯誤。

二、法律程式特點

  1. 啟動主體:由原審案件當事人或其代理律師主動發起。
  2. 提交形式:需書面呈交《複審請求書》,明确引用法律條款并附證據材料。
  3. 審查标準:上級法院主要審查法律適用錯誤或程式違規,而非事實認定問題。

三、中英文對應術語

四、與其他法律概念區分

概念 區别點
上訴 針對未生效判決,自動啟動上級審理程式
抗訴 由檢察機關發起的法律監督程式
再審 已生效判決的特殊糾錯程式

五、應用場景示例

注:不同司法管轄區的具體程式可能存在差異,建議通過等來源查詢當地法規細則。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

變時的不受禁令約束的定時參考信號二次公式公衆事務骨折斷端交鎖貨載承運份額精神混亂的金葉樹屬金蠅屬機器過帳計算機晶片聚集問題卡二酰鍊黴黑素硫硫胺内部标號凝相遷移基團髂尾骨的情緒性糖尿起泡沫契約性的篩狀闆滲透作用四重的酸性素