月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

配合不當英文解釋翻譯、配合不當的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 mismatch

相關詞條:

1.mismatch  

分詞翻譯:

配的英語翻譯:

be qualified; compound; match; mate; mix

合的英語翻譯:

add up to; be equal to; close; combine; join; proper; shut; suit; whole
【醫】 con-; sym-; syn-

不當的英語翻譯:

improper; inappropriate; unsuitable; undeserved; unmerited

專業解析

"配合不當"在漢英詞典中通常對應"poor coordination"或"mismatched collaboration",指多方協作過程中因協調失效導緻效能降低的現象。該術語在工程學、管理學和語言學領域存在差異化闡釋:

  1. 機械工程語境

    指機械系統中組件尺寸公差(dimensional tolerance)或運動參數不兼容,如軸承與軸頸的過盈配合(interference fit)超出設計規範,易引發機械故障。

  2. 組織行為學維度

    哈佛商學院案例庫定義其為"團隊成員角色定位與任務需求的結構性錯位",典型表現為資源分配失衡或溝通機制斷裂。

  3. 語言學應用

    《現代漢語語法研究》指出,該概念可延伸至句法結構中的成分搭配失當,例如"提高水平"屬于合法搭配,而"提高體重"則構成語義配合不當。

該術語的跨學科特性使其成為系統論研究的重要切入點,國際标準化組織(ISO)在質量管理體系條款8.7中将其歸類為"過程失控"的二級表征。

網絡擴展解釋

“配合不當”在語法中通常指句子成分之間的搭配不符合語言規範或邏輯關系,即“搭配不當”。以下是詳細解釋及常見類型:

一、定義

配合不當(搭配不當)指句子中成對出現的成分(如主語與謂語、動詞與賓語等)在意義、結構或習慣用法上不匹配,導緻句子表達不準确或不合邏輯。


二、主要類型與示例

  1. 主謂搭配不當

    • 主語和謂語在意義上無法對應。
    • 例:“報曉的公雞是起床的信號”(主語“公雞”與謂語“是信號”不匹配,應為“公雞的報曉是信號”)。
  2. 動賓搭配不當

    • 動詞與賓語無法構成合理動作關系。
    • 例:“完成任務”正确,但若改為“完成困難”則搭配錯誤。
  3. 主賓搭配不當

    • 主語與賓語邏輯關系矛盾。
    • 例:“秋天的北京是旅遊的季節”(主語“北京”不能是“季節”)。
  4. 修飾語與中心詞不匹配

    • 定語/狀語與中心詞不協調。
    • 例:“他興高采烈地宣布了壞消息”(“興高采烈”與“壞消息”矛盾)。
  5. 關聯詞搭配不當

    • 關聯詞使用錯誤或邏輯關系混亂。
    • 例:“雖然下雨,而且他依然出門”(“雖然”應與“但是”搭配)。

三、其他注意事項


四、解決方法

  1. 檢查句子成分的邏輯關系;
  2. 遵循語言習慣,避免生硬組合;
  3. 通讀句子,确認是否自然通順。

通過識别這些類型,可以有效避免語法錯誤,提升表達的準确性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

苯酸鼻塞支氣管音材料複驗糙葉黃芪存取控制設備帶焊皮焊條打開狀态擔保期到達物電磁流量計碲汞石地球外環境多語言處理機浮貨副總裁改錯電碼膠乳母膠頸背面的繼續成本快速加法器郎多耳氏下睑成形術累積遺贈貧液閃蒸槽熵彈性釋放報警摔角場