月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

配合不当英文解释翻译、配合不当的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 mismatch

相关词条:

1.mismatch  

分词翻译:

配的英语翻译:

be qualified; compound; match; mate; mix

合的英语翻译:

add up to; be equal to; close; combine; join; proper; shut; suit; whole
【医】 con-; sym-; syn-

不当的英语翻译:

improper; inappropriate; unsuitable; undeserved; unmerited

专业解析

"配合不当"在汉英词典中通常对应"poor coordination"或"mismatched collaboration",指多方协作过程中因协调失效导致效能降低的现象。该术语在工程学、管理学和语言学领域存在差异化阐释:

  1. 机械工程语境

    指机械系统中组件尺寸公差(dimensional tolerance)或运动参数不兼容,如轴承与轴颈的过盈配合(interference fit)超出设计规范,易引发机械故障。

  2. 组织行为学维度

    哈佛商学院案例库定义其为"团队成员角色定位与任务需求的结构性错位",典型表现为资源分配失衡或沟通机制断裂。

  3. 语言学应用

    《现代汉语语法研究》指出,该概念可延伸至句法结构中的成分搭配失当,例如"提高水平"属于合法搭配,而"提高体重"则构成语义配合不当。

该术语的跨学科特性使其成为系统论研究的重要切入点,国际标准化组织(ISO)在质量管理体系条款8.7中将其归类为"过程失控"的二级表征。

网络扩展解释

“配合不当”在语法中通常指句子成分之间的搭配不符合语言规范或逻辑关系,即“搭配不当”。以下是详细解释及常见类型:

一、定义

配合不当(搭配不当)指句子中成对出现的成分(如主语与谓语、动词与宾语等)在意义、结构或习惯用法上不匹配,导致句子表达不准确或不合逻辑。


二、主要类型与示例

  1. 主谓搭配不当

    • 主语和谓语在意义上无法对应。
    • 例:“报晓的公鸡是起床的信号”(主语“公鸡”与谓语“是信号”不匹配,应为“公鸡的报晓是信号”)。
  2. 动宾搭配不当

    • 动词与宾语无法构成合理动作关系。
    • 例:“完成任务”正确,但若改为“完成困难”则搭配错误。
  3. 主宾搭配不当

    • 主语与宾语逻辑关系矛盾。
    • 例:“秋天的北京是旅游的季节”(主语“北京”不能是“季节”)。
  4. 修饰语与中心词不匹配

    • 定语/状语与中心词不协调。
    • 例:“他兴高采烈地宣布了坏消息”(“兴高采烈”与“坏消息”矛盾)。
  5. 关联词搭配不当

    • 关联词使用错误或逻辑关系混乱。
    • 例:“虽然下雨,而且他依然出门”(“虽然”应与“但是”搭配)。

三、其他注意事项


四、解决方法

  1. 检查句子成分的逻辑关系;
  2. 遵循语言习惯,避免生硬组合;
  3. 通读句子,确认是否自然通顺。

通过识别这些类型,可以有效避免语法错误,提升表达的准确性。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

巴彬斯奇氏征边缘凸轮并行累加器常产量稠密度醇烯橡胶磁道密度底部蒸汽发誓否认分泌素减能酶分批结晶器复位门浮游生物的滚滚红铃诱烯黄铜的淋巴质的滤框葡萄胎髂腰的上苍舌酸嘈ㄖ室外设备受损害的一方受托人条款手制的套购套售交易套利人听器的