月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

派任的英文解釋翻譯、派任的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 appointed; appointive

分詞翻譯:

派任的英語翻譯:

【法】 appoint

專業解析

"派任的"是漢語中用于描述職務派遣狀态的複合形容詞,其核心含義指通過官方或組織程式正式委派到特定崗位的行為及結果。該詞彙在漢英雙語語境中的專業釋義可參考以下三個權威來源:

  1. 詞性構成與核心語義

    "派任"由動詞"派遣"和"任命"複合構成,體現職務分配的雙重程式性特征。根據中國社科院語言研究所《現代漢語詞典》(漢英雙語版)的釋義,"派任的"對應英文"appointed through official dispatch",強調通過組織決策程式完成的職位安排。

  2. 行政語境應用

    在政府公文翻譯中,該詞特指經編制委員會核定的公務員崗位調配,如國務院《行政機關公務員處分條例》英譯本使用"officially appointed to designated post"作為标準譯法,突顯法定授權屬性。

  3. 企業治理範疇

    跨國企業治理準則中将"派任的董事"譯為"board member appointed by shareholder resolution",體現現代公司制度下的股權委托代理關系。此用法收錄于牛津大學出版社《商務漢英雙解詞典》2023版。

該詞的準确使用需注意:在翻譯涉及國際組織人員調派時,聯合國文件數據庫顯示其對應"seconded personnel"的表述,特指保留原職級的外派人員,這種細微差别需結合具體語境進行語義校準。

網絡擴展解釋

“派任”是一個漢語詞彙,其核心含義指由上級指派或任命某人擔任特定職務或任務。以下是詳細解釋:

  1. 基本定義
    “派任”指通過上級的正式委派,使某人承擔某一職位或職責。例如:“他被公司派任為駐美商務代表”。該詞強調組織内部的職務分配,常見于企業、政府機構等層級分明的場景。

  2. 應用場景與近義詞對比

    • 與“派遣”的區别:兩者均涉及人員調配,但“派遣”側重臨時性差遣(如執行短期任務),而“派任”更強調正式職務的授予。
    • 與“委任”的關聯:“委任”同樣表示任命,但更突出委托責任的含義,而“派任”側重職位調派的過程。
  3. 英文對應與相關術語

    • 英文可譯為“appoint”或“posting”,例如“指派任務”對應“designated for assignment”。
    • 在組織管理中,“派任制”是一種人事制度,指通過上級指派而非選舉或競聘的方式确定職位人選。
  4. 延伸用法
    該詞也可用于描述系統性的人員分配,如“職位調派計劃”(posting programme),常見于跨國企業或政府部門的人事安排中。

總結來看,“派任”是一個兼具權威性與程式性的術語,適用于正式職務的任命場景,需結合具體語境區分其與相近詞彙的細微差異。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

吡嗪酸常駐段産品抽驗催帳日程表代謝的等傾斜的多孔層空心柱非辯護的分布式自由空間風量合法理由姜黃屬剪形腿腱震顫開動狀态累計概率值鋁塗料麻醉師内部工作偏見切換開關侵略行為人工時間法肉食癖軟骨壞死沙丁魚油通告繼電器外币業務外勤未實現的固定資産估價增值