月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

同音異義字英文解釋翻譯、同音異義字的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

homonym

分詞翻譯:

同音的英語翻譯:

homophony

異的英語翻譯:

different; other; separate; strange; surprise
【計】 exclusive-OR
【醫】 allotrio-; heter-; hetero-; pecilo-; poecil-; poikilo-

義的英語翻譯:

adopted; artificial; justice; meaning; relationship; righteousness

字的英語翻譯:

letter; printing type; pronunciation; word; writings
【計】 graphtyper; W; WD; word

專業解析

同音異義字(homophonous heterographs)指漢語中發音相同但字形、字義不同的文字現象。從漢英詞典編纂視角分析,這種現象包含三個核心特征:

  1. 音韻一緻性:如"青"(qīng)與"輕"(qīng)在《現代漢英詞典》中均标注為相同拼音,但前者指顔色,後者表示重量屬性。
  2. 語義差異性:據《牛津漢英詞典》記錄,"班"(班級)和"斑"(斑點)雖同讀bān,但分别指向集體單位和物體紋路兩種概念。
  3. 書寫區分機制:漢英詞典常通過部首标注輔助辨識,如"工"(gōng)作為獨立字根與"弓"(gōng)的彎弓部首形成視覺區分系統。

該現象對漢英翻譯産生雙重影響:一方面可能造成語義混淆(如"事實"與"適時"均譯作"timely"需語境判斷),另一方面催生了漢字教學中的聯想記憶法。語言學家呂叔湘在《中國文法要略》中指出,同音異義體系是漢字超越語音局限發展表意功能的重要佐證。

跨文化交際中,漢英詞典通常采用三種标注策略:

該語言特征在計算機自然語言處理領域引發特殊挑戰,據清華大學人機交互實驗室2023年研究報告,當前漢字輸入法的同音字召回準确率已達92.7%,但仍依賴語義上下文分析技術。

網絡擴展解釋

同音異義字(或同音異義詞)是指發音相同但字形、意義不同的字或詞,廣泛存在于多種語言中。以下是詳細解釋:

一、定義與特點

  1. 核心特征
    發音完全相同(包括聲調),但字形和含義不同。例如中文的「風(fēng)」與「封(fēng)」,日語的「橋(はし,橋)」與「箸(はし,筷子)」,英語的“bear(熊)”與“bare(裸露)”。

  2. 形成原因
    語言發音系統有限,而詞彙量龐大,導緻不同意義的詞共享相同發音。例如漢語因音節結構簡單,同音現象尤為常見。

二、常見語言中的例子

  1. 中文

    • 風(fēng) vs封(fēng):前者指自然現象,後者指封閉。
    • 産(chǎn) vs鏟(chǎn):前者表示生産,後者為工具名稱。
    • 露(lù) vs路(lù):分别指露水和道路。
  2. 日語

    • かえる:可表示“帰る(回家)”或“蛙(青蛙)”。
    • きこう:既指“気候(氣候)”也指“機構(結構)”。
  3. 英語

    • Flour(面粉) vsFlower(花)。
    • Meat(肉) vsMeet(見面)。

三、區分方法

  1. 依賴上下文
    通過句子或對話的語境判斷詞義。例如日語中「はし」在“河上的橋”和“用餐的筷子”中含義不同。

  2. 觀察漢字寫法
    中文可通過偏旁部首區分,如“清(水旁)”與“青(顔色相關)”;日語中“気候”與“機構”的漢字差異明顯。

  3. 記憶固定搭配
    例如中文“産”多與“生産”“産品”搭配,而“鏟”與工具相關。

四、學習建議

若需更多例子或語言對比,可參考來源網頁。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

伯父的不凋落的不健全的傳位吹胡子瞪眼二極型分頁終端輔助變量環狀構造睑垂鏡攪拌結晶器截形僞端盤吸蟲進口附加稅酒精汽油摻合物口對口吹氣樂不思蜀連動器亮度信號磷酸化作用棉布帕臘巨林破裂清除空氣人免疫球蛋白三維分析受潮受熱險授權的法官酸化餾出物通草同端吸盤科