樂不思蜀英文解釋翻譯、樂不思蜀的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
indulge in pleasure and forget home and duty
分詞翻譯:
不的英語翻譯:
nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-
思的英語翻譯:
consider; long for; think; think of; thought
專業解析
樂不思蜀是一個源自中國曆史典故的成語,其核心含義指因沉迷享樂而忘記根本或故土。以下從漢英詞典角度分層解析:
一、中文釋義與典故溯源
字面意思:快樂到不再想念蜀地。
曆史出處:典出《三國志·蜀書·後主傳》裴松之注引《漢晉春秋》。三國時期,蜀漢滅亡後,後主劉禅被遷至洛陽。司馬昭設宴試探其是否思蜀,劉禅答“此間樂,不思蜀”,後人以此諷喻忘本之人。
現代引申:
- 貶義:指安逸環境中喪失初心,忘記責任或故土。
- 中性:形容沉浸于當下快樂(需依語境判斷)。
二、權威英譯與詞典學釋義
主流英譯:
- 《漢英大詞典》(第三版):
so happy as to forget one's home and duty
indulge in pleasure and forget to return
強調“享樂忘歸”的核心語義。
- 《中華漢英大詞典》(上卷):
be too delighted to be homesick
側重“樂而忘鄉”的情感狀态。
語義分層:
- 表層義:因快樂不思歸(too content to want to leave)。
- 深層義:隱含對短視享樂的批判(neglect one's roots due to complacency)。
三、用法與例句
語法特征:
- 作謂語、定語,多含貶義(例:他沉溺繁華,樂不思蜀)。
- 偶用于中性描述(例:度假勝地令人樂不思蜀)。
中英對照例句:
- 中文:
他留學後迷戀海外生活,竟樂不思蜀。
- 英文(譯自《漢語成語英譯辭典》):
He was so enamored of life abroad that he forgot his homeland altogether.
四、文化内涵與誤用警示
文化關聯:
- 與“忘本”“安于現狀”的儒家倫理觀相悖,體現中國傳統對憂患意識的重視。
- 西方文化中近似概念:Lotophagi(食蓮者,典出《荷馬史詩》,喻沉迷幻境忘歸)。
常見誤用:
- 誤作褒義:不可用于單純贊美“享受當下”(正确替代:流連忘返)。
- 混淆近義:區别于“樂而忘返”(僅指留戀不歸,無批判色彩)。
權威參考文獻
- 《三國志》(中華書局點校本)
- 《漢英大詞典》(第三版,上海譯文出版社)
- 中國國家圖書館·中華古籍資源庫(《漢晉春秋》輯本)
- 《漢語成語英譯辭典》(商務印書館)
(注:為符合原則,優先引用經典典籍及權威工具書,網絡來源僅采用國家級學術平台公開文獻。)
網絡擴展解釋
“樂不思蜀”是一個源自三國曆史的成語,現多用于批評安于現狀、忘本的行為。以下是詳細解釋:
一、出處與典故
源自《三國志·蜀書·後主傳》裴松之注引《漢晉春秋》。蜀漢滅亡後,後主劉禅被遷至洛陽,司馬昭設宴試探其是否思念故國。劉禅答:“此間樂,不思蜀。” 這一回答成為成語的直接來源。
二、字面與引申義
- 字面義:快樂到不再想念蜀國(“樂”指享樂,“蜀”指蜀漢故地,今四川一帶)。
- 引申義:比喻在新環境中沉迷享樂,忘記故土或責任,含貶義。
三、用法與示例
- 語法:緊縮式結構,多作謂語、定語(如“他樂不思蜀地沉迷遊戲”)。
- 示例:
“久居海外的他竟樂不思蜀,連父母的葬禮都未歸國。”
四、近義與反義
- 近義詞:流連忘返、樂而忘返(側重忘返);樂不可支(側重快樂程度)。
- 反義詞:落葉歸根、飲水思源(強調不忘本);歸心似箭(表達思鄉)。
五、文化内涵
成語通過劉禅的典故,反映了傳統文化中對“忠孝”與“氣節”的重視。現代使用中,既可用于調侃過度享樂(如旅遊忘返),也可嚴肅批評忘本行為。
如需了解完整典故細節,可查閱《三國志》或權威成語詞典。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
暗帶的保賠保險捕鳥者采掘出海證扼流圈放大器二氯三甘醇防腐性注射液非法貿易固定間接費用能量差異铪話音素鹼耐量試驗極期的計時反應口現象連絲核中性白細胞鱗痂腿流道磚鹵化烷基鋅盤存損失遷移基團審查準許雙态語句四分之一波長端點速度合成訴訟事實陳述通帶反應通路圈繞阻微生物鑒定