
homonym
homophony
different; other; separate; strange; surprise
【计】 exclusive-OR
【医】 allotrio-; heter-; hetero-; pecilo-; poecil-; poikilo-
adopted; artificial; justice; meaning; relationship; righteousness
letter; printing type; pronunciation; word; writings
【计】 graphtyper; W; WD; word
同音异义字(homophonous heterographs)指汉语中发音相同但字形、字义不同的文字现象。从汉英词典编纂视角分析,这种现象包含三个核心特征:
该现象对汉英翻译产生双重影响:一方面可能造成语义混淆(如"事实"与"适时"均译作"timely"需语境判断),另一方面催生了汉字教学中的联想记忆法。语言学家吕叔湘在《中国文法要略》中指出,同音异义体系是汉字超越语音局限发展表意功能的重要佐证。
跨文化交际中,汉英词典通常采用三种标注策略:
该语言特征在计算机自然语言处理领域引发特殊挑战,据清华大学人机交互实验室2023年研究报告,当前汉字输入法的同音字召回准确率已达92.7%,但仍依赖语义上下文分析技术。
同音异义字(或同音异义词)是指发音相同但字形、意义不同的字或词,广泛存在于多种语言中。以下是详细解释:
核心特征
发音完全相同(包括声调),但字形和含义不同。例如中文的「风(fēng)」与「封(fēng)」,日语的「橋(はし,桥)」与「箸(はし,筷子)」,英语的“bear(熊)”与“bare(裸露)”。
形成原因
语言发音系统有限,而词汇量庞大,导致不同意义的词共享相同发音。例如汉语因音节结构简单,同音现象尤为常见。
中文
日语
英语
依赖上下文
通过句子或对话的语境判断词义。例如日语中「はし」在“河上的桥”和“用餐的筷子”中含义不同。
观察汉字写法
中文可通过偏旁部首区分,如“清(水旁)”与“青(颜色相关)”;日语中“気候”与“機構”的汉字差异明显。
记忆固定搭配
例如中文“产”多与“生产”“产品”搭配,而“铲”与工具相关。
若需更多例子或语言对比,可参考来源网页。
阿米同凹陷地苯二磺酸别红藻氨酸采取行为侧柏树程序分析阶段单隔的淡啤酒大气放电线圈定期民航班机分批附属字公用地址系统管扳手鼓型开关华火焰游离侦测器科-提二氏法略胜一筹络合指标剂洛雷恩·史密期氏染剂模式匹配系统扭亏为盈频域均衡器确证的事实区域前趋块色漆双子叶植物松弛约束