掏腰包英文解釋翻譯、掏腰包的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
dig down
相關詞條:
1.stumpup
例句:
- 人們不願意為這樣的演出掏腰包。
People would not dig down for such a performance.
- 要她掏腰包是不容易的。
She's not easily parted from her money.
分詞翻譯:
腰包的英語翻譯:
pocket; purse; waist pack
專業解析
“掏腰包”是一個常用的漢語口語表達,其核心含義是自己出錢、自費支付費用。從漢英詞典的角度來看,它的解釋和用法可以總結如下:
1. 核心釋義與英譯
- 意思: 指從自己的口袋裡拿出錢來支付某項費用或承擔開銷,強調是個人承擔經濟支出,而非由他人或公家支付。
- 英譯: 最常用的對應翻譯是
pay out of one's own pocket
。其他常見譯法包括:
foot the bill
(承擔費用)
pay for something oneself
dip into one's pocket
(從自己口袋裡掏錢)
cover the cost
(承擔費用)
bear the expense
(承擔開支)
- 來源參考: 該釋義和翻譯在權威漢英詞典中普遍收錄,例如:
- 《現代漢語詞典》(漢英雙語版) - 商務印書館出版,是國内最具權威性的漢語詞典之一,其漢英雙語版對“掏腰包”有明确解釋和英譯。
- 《牛津英漢漢英詞典》 - 牛津大學出版社出版,是國際公認的權威雙語詞典,也收錄了該詞條及其常用英譯。
2. 用法特點
- 口語化: “掏腰包”主要用于日常口語和非正式書面語中,帶有一定的形象性(描繪掏錢的動作)。
- 主體明确: 使用時,主語通常是需要支付費用的人(“我掏腰包”、“公司掏腰包”),或者用“讓/叫某人掏腰包”表示使某人支付。
- 對象: 後面常接支付的具體事物或原因(如“掏腰包請客”、“掏腰包買票”、“為...掏腰包”)。
- 隱含意味: 有時帶有不情願、無奈或額外付出的意味,暗示這筆錢本可不必花或應由他人承擔。
- 來源參考: 關于詞語的語用特征和常見搭配,可以參考語言學或漢語用法類資源,如:
- 北京大學中國語言學研究中心(CCL)語料庫 - 提供大量真實語料,可以查詢“掏腰包”的實際使用語境和搭配。 (注:此為語料庫,非詞典,但能驗證用法)
3. 例句與英譯示例
- 例句: 這次聚餐說好AA制,結果最後還是我掏的腰包。
- 英譯: We agreed to go Dutch for this dinner, but in the end, I ended up footing the bill / paying out of my own pocket.
- 例句: 修車的費用不能讓顧客掏腰包,這是我們的責任。
- 英譯: The cost of repairing the car shouldn't be borne by the customer; it's our responsibility. / We can't ask the customer to pay for the repairs out of their own pocket.
- 例句: 為了孩子的教育,父母心甘情願地掏腰包。
- 英譯: For their children's education, parents willingly dip into their pockets / cover the costs.
- 來源參考: 例句的構造和翻譯參考了上述權威漢英詞典的釋義和例證模式,并結合了常見英語表達習慣。
“掏腰包”是一個生動形象的漢語口語詞,核心意思是“自己支付費用”,其标準英譯為pay out of one's own pocket
。它強調費用由個人承擔,常用于非正式場合,有時帶有不情願的意味。其釋義和用法在主流漢英詞典和語言資源中均有明确記載和驗證。
網絡擴展解釋
“掏腰包”是一個漢語口語中的常用俗語,其核心含義是“自己出錢支付費用”,通常帶有以下特點和用法:
-
字面與引申義
- 字面由“掏”(伸手取出)和“腰包”(代指錢包)組成,形象化地描述從自己錢包拿錢的動作。
- 實際使用中特指用個人資金承擔費用,而非使用公款、他人資金或集體分攤。
-
使用場景
- 主動承擔:如“這次團建我掏腰包請大家吃飯”表示自願支付。
- 被迫支付:在無奈情況下自嘲,例如“公司不報銷,隻能自己掏腰包修電腦”。
- 強調個人支出:對比公共資金使用,如“這項工程不應讓納稅人掏腰包”。
-
語氣色彩
- 在褒義語境中可體現慷慨(如主動請客);
- 在貶義或中性語境中可能隱含無奈或抱怨(如額外支出)。
-
常見搭配
- 動詞短語:作謂語(“他掏腰包買了單”)、賓語(“需要大家掏腰包”)。
- 擴展形式:“自掏腰包”為強調用法(“他自掏腰包補貼項目”)。
-
近義對比
- 與“AA制”相反,強調個人承擔全部費用;
- 區别于“墊付”,後者隱含後續報銷可能,而“掏腰包”一般指最終由自己負擔。
例句輔助理解:
- “說好公司團建,結果經理臨時讓員工掏腰包,大家都很不滿。”(抱怨被迫個人支付)
- “看到災區情況,他默默掏腰包捐了三個月工資。”(褒義主動承擔)
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
白堅木屬比速率撥號盤産粘素杆菌垂直尺度多項式數芳族環風選富燃火焰複數屬性關棧進口回腸動脈間接材料用量差異減能建設的交叉存取存儲器交互支配定律甲酸鎂靜象枯茗偶酰離子交換吸附法麥冬耐曬孔雀藍色澱内部内返佩西氏烙法铍石榴子石忍冬藤鞣酸的斯塔迪氏法