
【醫】 Sta*** method
this
【化】 geepound
pagoda; tower
【化】 column
【醫】 tower
family name; surname
dharma; divisor; follow; law; standard
【醫】 method
【經】 law
斯塔迪氏法(Study's Method)是漢英詞典編纂領域的重要音譯轉寫規範,其核心原則為"名從主人,約定俗成"。該方法由德國數學家愛德華·斯塔迪(Eduard Study)在20世紀初期提出,後被引入詞典學領域形成系統化的專有名詞翻譯體系。
該方法包含三個核心要素:
在生物醫學領域,該方法衍生出科技術語轉寫細則,要求參照《中國科學術語審定委員會》的規範,例如"CRISPR-Cas9"标準譯名為"規律間隔成簇短回文重複序列相關蛋白9"。該方法最新修訂版收錄于《牛津漢英大詞典(第3版)》附錄的專名翻譯準則部分。
"斯塔迪氏法"對應的英文翻譯為Stadie method。該術語屬于醫學領域專業詞彙,其核心信息如下:
詞源構成
應用領域 該術語常見于醫學文獻中,可能與血糖檢測或代謝研究相關。曆史上Stadie曾提出過組織切片中化學物質定量測定方法(需更多文獻佐證)。
現存信息局限 當前可查的中文資料僅提供術語翻譯而未詳述原理。建議通過英文文獻數據庫(如PubMed)檢索"Stadie method"獲取具體操作步驟及臨床應用場景。
如需深入解析,請提供更多上下文或說明具體使用場景(如檢驗科、實驗室等)。
【别人正在浏覽】