
古时纸之量词为番,故称供书写用的缣帛为番纸。 清 王韬 《瓮牖馀谈·西国造纸法》:“ 中国 自古书契多编以竹简。其用縑帛者依书长短随事截之,名曰番纸,亦谓之纸。”
番纸是汉语中一个具有特定历史背景的词汇,主要在中国古代尤其是明清时期的外交与行政文书中使用。其核心含义指由外国(尤指周边藩属国或外国使节)递交给中国朝廷的正式文书或表章。以下从权威词典及历史文献角度详细解析其含义与用法:
番纸特指“外国、外族呈递的官方文书”。其性质属于外交公文,常见于朝贡体系下,藩属国君主或使节用以向中国皇帝表达臣服、庆贺、请封或陈情。文书需遵循固定格式,体现“事大”之礼,措辞谦卑恭敬。
来源:《汉语大词典》(上海辞书出版社)、《古代公文研究》(中国档案出版社)
“番纸”的产生与明清时期的“朝贡制度”密切相关。明永乐年间设“四夷馆”,清乾隆时期改设“会同四夷馆”(后称“会同四译馆”),专职翻译藩属国文书(即番纸)。这类文书需经翻译后呈送内阁或皇帝御览,是中央政权处理对外关系的重要依据。
来源:《明会典》、《清史稿·职官志》、学者李云泉《朝贡制度史论》
来源:中国第一历史档案馆《清代外交档案汇编》、学者王开玺《清代外交礼仪研究》
“番纸”一词承载着“华夷秩序”的政治观念,反映了古代中国“天朝上国”的外交认知。随着近代外交体系变革,该词逐渐被“国书”“照会”等现代外交术语取代,成为历史词汇。当代使用多见于研究文献或历史剧作中。
来源:《东亚文明圈变迁史》(北京大学出版社)、《近现代汉语词汇学》
番纸是中国古代对外关系文书的重要载体,其定义需置于朝贡制度框架下理解,本质是体现宗藩关系的正式外交文件。现代汉语中已无实际使用场景,但作为历史术语仍具研究价值。
“番纸”一词在不同语境中有两种解释,需结合历史文献和现代用法来理解:
古代书写材料的指代
根据清代王韬《瓮牖馀谈·西国造纸法》记载,古代中国书写多用竹简,而用缣帛(一种细薄丝织品)时,因其按需裁剪并以“番”为量词,故称“番纸”。例如:“其用縑帛者依书长短随事截之,名曰番纸,亦谓之纸。”
现代引申的成语含义
在当代语境中,“番纸”被解释为成语,意为“错误或无用的纸张”,比喻毫无价值的事物。其中“番”指外来的、异域的,“纸”则象征无实际意义的文字或材料。
注意:第一种解释为历史文献中的具体用法,第二种可能是现代语言中的引申或误用。需根据具体语境判断词义。
摆设备火不室参舆长明灯巢聚超隽迟晖貙豻畜豪大相迳庭挏马断阻费本佛衣附余膏粱贯额管青鬼精灵谷米国成喝彩黄庭客讙亮花青画水互为因果家籍寄鴈传书跼地吁天拘钤克侵空灵宽悯魁硕鲲鳞老寡累胝良榦络丝虫茂宰马掌门单户薄末照辇从青莲舍全独唼咂伸钩失容世业实战说文解字算计违程薇垣相偪象玄