
[I really don’t deserve this;you flatter me] (当dāng)对他人给予自己的信任、赞许、接待等承当不起。多用作谦词
富黄瓜从来没见过三官对人这样和气,他觉得有些不敢当似的,于是也亲热的陪笑着。——吴组缃《山洪》
《庄子·让王》:“大王反国,非臣之功,故不敢当其赏。”后因以“不敢当”表示对他人给予自己的信任、赞许、接待等承当不起。多用作谦词。《吕氏春秋·审应》:“ 公子食我 至於 魏 ,见 魏王 曰:‘大国命弊邑封 郑 之后,弊邑不敢当也。’”《史记·孝文本纪》:“寡人不佞,不足以称宗庙。愿请 楚王 计宜者,寡人不敢当。” 宋 司马光 《答武功石令书》:“足下语及不肖,动輒以 仲尼 况之,此虽甚愚不辨菽麦之人,亦不敢当。” 清 恽敬 《答陈云渠书》:“得手书,推许过甚,不敢当,不敢当。” 吴组缃 《山洪》十三:“ 富黄瓜 从来没见过 三官 对人这样和气,他觉得有些不敢当似的,于是也亲热的陪笑着。”
“不敢当”是现代汉语中常用的谦辞,主要表达对他人赞誉或礼遇的谦逊态度。根据《现代汉语词典》(第七版)解释,该词读作“bù gǎn dāng”,含义为“对他人给予的称赞或优待感到承受不起,常用于表示自谦”。其核心语义包含三个层面:
一、词源与结构 “不敢当”属动补短语,由否定副词“不”、能愿动词“敢”及动词“当”构成,最早见于《庄子·让王》中“子贡逡巡而有愧色,不敢当”的表述,后在明清白话小说中发展为固定谦辞用法。
二、语用功能
三、权威用法佐证 中国社会科学院语言研究所指出,该词在当代汉语中保持稳定的使用频率,常见于学术交流、公务接待等场景,其规范用法被收录于《汉语谦敬语辞典》等专业工具书。在具体运用时需注意语境适配性,如面对长辈褒奖时应完整使用“不敢当”,而同辈间可采用更随意的“您太客气了”作为替代表达。
“不敢当”是汉语中常用的谦辞,主要用于回应他人的赞扬、感谢或礼遇,表达自己承受不起的谦逊态度。以下是详细解释:
表示对他人给予的信任、赞许或款待感到难以承受,常用于婉转推辞或表达谦虚。例如当别人称赞你时,可用“不敢当”回应,意为“我实在配不上这样的夸奖”。
该词与“过奖”“谬赞”等谦辞类似,但使用范围更广,不仅限于语言回应,还可用于行为上的推让。需注意语境,避免在非正式场合过度使用显得生硬。
若需查看更多古籍原文或现代用法案例,可参考汉典、查字典等高权威性来源。
八十一元士椎鲁敦朴翠茵黨旗登坛东非高原钝头笔发迹废然而返纷云弗非富家大室俯诎干灵宫莲诟訿规容古玩海绵坏水花韵货钱轿班具案峻暴克利兰台牢俎羸骀斄牛满博芒种猫貍梦鹿盟器男儿膝下有黄金闹刺儿黏结嵌镶其次庆烟敧器旗织善幻世胄首鼠摅愤死市颂述铁炉头晌兔葵燕麦微芹无德而称武夫五性先来谐价谐因赩赫