
[god knows how long] 不知哪年哪月,也可以说是任何时候
哼!猴年马月都听不见他开一句玩笑,今天情绪可不错!——陈登科等《破壁记》
“猴年马月”是一个汉语成语,以下从多个角度详细解释其含义及相关背景:
字面意义
指农历猴年(地支“申”年)的五月(地支“午”月)。由于农历月份与生肖对应,五月为“马月”,因此猴年与马月组合形成这一表达。
比喻意义
形容时间极其遥远或事情实现的可能性极低,带有“遥遥无期”的意味,常用于表达对未来的不确定或无奈。
可译为“when pigs fly”“at the Greek calends”等,均强调“不可能实现的时间”。
如需进一步了解历法细节或完整例句,可参考相关网页来源。
“猴年马月”是一个成语,意思指的是时间很遥远。其中,“猴年”代表的是农历的甲申年,而“马月”代表的是农历的甲午月。农历一年十二个月,每一个月都有特定的名称,而甲午月指的是第六个月,即夏季的季节。
“猴年马月”这个词的部首是“犬”和“馬”,其中“犬”是猴的部首,而“馬”是马的部首。
这个词总共有七个笔画,分别是:“犬”部的一笔,和“馬”部的六笔。
“猴年马月”这个成语起源于古代,最早可追溯到中国古代文献中的典故。这个成语是为了形容时间很久远,过去的事情已经相隔很久无法清晰回忆。
成语的繁体字是「猴年馬月」。
在古代,汉字的写法与现代稍有不同。对于“猴年马月”,在古代常采用的写法是“猴年馬月”。
1. 这个故事发生在猴年马月,我们已经记不清具体细节了。
2. 这家老店已经开了猴年马月,依然人气火爆。
组词:猴年马月以后、马到成功、猴年马月等。
近义词:遥不可及。
反义词:眼前即是。
【别人正在浏览】