
亦作“ 和尚 ”。 南朝 齐 王琰 《冥祥记》:“﹝ 张应 ﹞欲呼师名,忘 曇鎧 字,但唤:‘和上救我!’” 明 宋濂 《南堂禅师像赞》:“ 南堂 和上既入灭,其得法弟子 大禪安公 思慕之弗置,乃绘其像。” 清 刘献廷 《广阳杂记》卷二:“ 破门石浪 和上临 智永 千字文、 陈正言 水墨花鸟一卷。”
“和”的词典释义
读音hé
读音hè
读音huó/huò
“上”的词典释义
方位名词:指位置在高处或表面,如“桌子上”“墙上”(来源:汉典)。
动词:
形容词:等级高或品质优,如“上等”“上级”(来源:汉典)。
时间/次序:表示前序或过去,如“上午”“上次”(来源:汉典)。
(注:本文释义综合《现代汉语词典》及汉典的权威解释。)
“和上”是汉语中对佛教僧侣的称谓“和尚”的早期异写形式,其含义和用法主要体现在以下几个方面:
核心含义
“和上”即“和尚”,指佛教中受具足戒的男性僧侣,是对修行者的尊称。这一称谓源自印度梵语“Upa%dhya%ya”(音译“乌社”或“和阇”),传入中国后逐渐音译为“和上”或“和尚”。
历史演变
早期佛经翻译中多用“和上”,如南朝齐王琰《冥祥记》记载:“和上救我!”()。后因汉字简化及书写习惯,“和尚”逐渐成为通用写法,但“和上”仍见于部分古代文献。
注音与用法
“和上”读作“hé shàng”,其中“上”为轻声,无独立语义,仅作音译用字()。古代文献中常与“和尚”混用,如明代宋濂《南堂禅师像赞》中仍用“和上”指代高僧()。
现代使用
当代汉语中“和上”已极少使用,仅在研究古籍或特定方言中偶见,如清代刘献廷《广阳杂记》中的“破门石浪和上”()。日常宗教及学术语境中均以“和尚”为标准写法。
需注意“和上”与普通词语组合(如“和上海”)的区别,后者中的“上”为方位词或地名,与佛教称谓无关()。
“和上”是“和尚”的古称,体现了佛教术语在汉语中的音译演变,其研究价值主要集中于语言学与宗教文献领域。
鞍鞽兵站不穷布怨除根楚鲜道藏抵负地质力学段联吨—公里督训方便门仿连史纸幡刹番摊风疟凤液复合干突缟冠皋鼬宫议公有制狗吃热尿狗骨头瞶瞶鸿醲黄履回舞坚卓节候戒杀节省旧对镌治刻舷匡賛梾木乐跎跎厉兵枚筮末季嗫嚅小儿铺呈清历耆儒硕望缺课瑞采三官三号三素望森孙筛酒事况诵呗素魄头緑萎悴痿厥