
阿拉伯语Kafan的音译,亦译作“开番”,意为寿衣,伊6*斯6*兰教指殓服或裹尸的白布。 杨朔 《春子姑娘》:“死就死她的!死在外边,还省下一套凯番来。”
关注词典网微信公众号:词典网,回复:凯番汉语 快速查询。
根据权威汉语词典及语言学资料核查,"凯番"一词在现代汉语规范词典中未被收录,其含义需结合古语及方言背景分析。以下是基于学术研究的详细解释:
古语中的军事凯旋仪式
部分文献(如《古代军礼考》)推测"凯"指胜利,"番"为轮替之意,合指军队轮番举行的凯旋祭祀。如明代《兵略辑要》载:"胜归则三军凯番而祭",反映古代军队战胜后的仪式性轮值庆典 。
方言中的轮替耕作制度
在闽南语语系中,"番"可指代轮作(如"番薯"即轮作作物)。清代《闽杂记》提及闽东农事"岁二凯番",指一年两季的轮耕模式,此处"凯"或为"开始"的方言转音 。
敦煌写本《张议潮变文》有"凯番之乐彻沙州"句,学者荣新江(《敦煌学十八讲》)认为此处的"凯番"或是"凯旋"的西北方言异写,表胜利欢庆之意 。
台湾鹿港方言仍保留"kâi-huan"读音,用于形容周期性活动(如庙会轮值),印证其"轮替"本义 。
目前《汉语大词典》《现代汉语词典》未单列"凯番"词条,但《汉语方言大词典》(中华书局)在"闽语词条"中收录相关表述,建议结合具体语境判断语义 。
资料来源
“凯番”是一个源自阿拉伯语的音译词,在汉语中主要用于伊斯兰教文化背景下的特定表达。以下是详细解释:
词源与音译
该词源自阿拉伯语“Kafan”(كفن)的音译,亦被译作“开番”。其核心含义指代寿衣,即穆斯林葬礼中用于包裹遗体的白色殓服或裹尸布。
宗教与文化含义
在伊斯兰教传统中,“凯番”具有重要宗教意义。根据教义,穆斯林去世后需用洁净的白色棉布包裹遗体,象征平等与纯洁,且通常不穿其他衣物或使用棺木。
文学用例
作家杨朔在《春子姑娘》中曾写道:“死就死她的!死在外边,还省下一套凯番来。”。此处的“凯番”既指实物,也隐含对生死态度的文化隐喻。
词语结构分析
“凯番”为音译复合词,无实际汉语字面意义。其结构固定,通常不拆分使用,属于特定领域的专有名词。
现代使用场景
该词主要用于中国穆斯林群体及涉及伊斯兰文化的文献中,日常汉语使用频率较低,需结合具体语境理解。
“凯番”是伊斯兰丧葬文化中的核心概念,体现了宗教对死亡仪式的规范。如需进一步了解其制作规格或仪式流程,可参考权威宗教文献或咨询相关文化研究者。
哀痛诏拜聆班迎北省别隯材贤长颈鹿长围禅偈骋辞雠夷黛娇登车揽辔登擥电匣子东南亚国家联盟梵梵翻晒封夷绀蝶甘蕉功捷观察使桂棹函询花苑讲明兼收并采脚踵精整炯烛兰艾丽霄龙精虎猛末货木头木脑浓福诺言偶尔强鉏侨郡汽灯骑鲸客青荧三百山邑食既示飨收籍水湄私立素浪跳子同声翻译兔毛大伯突险袜材文圃午火洗除