
[be dressed in a Chinese-style jacket and trousers] 〈方〉∶短装
"小打扮儿"是一个具有浓郁地方特色的汉语方言词汇,主要流行于中国北方部分地区(如北京、天津、河北及东北地区),其核心含义是指简单、随意、不正式的装扮或穿着。以下是基于语言学及民俗文化角度的详细解释:
在方言中常表示程度轻、规模小或非正式的状态,此处强调装扮的简约性与非隆重感,区别于正式场合的“大打扮”。
“打扮”指修饰外表的行为,“儿化音”(-r)是北方官话的典型特征,赋予词汇口语化、亲切感,体现日常生活的随意性。
日常性与实用性
“小打扮儿”指居家、休闲或非正式场合的穿着,如家常便服、轻便鞋帽等,强调舒适实用而非装饰性。例如:
“她在家就穿个小打扮儿,舒服又自在。”
(来源:《北京方言词典》)
与“大打扮”的对比
在民俗语境中,“大打扮”需着礼服、正装,用于婚宴、节庆等隆重场合;而“小打扮儿”则代表生活化的朴素形象,反映传统社会对“得体”的分级认知。
(来源:《中国民俗文化通志·服饰卷》)
隐含的审美态度
词汇隐含对“自然本色”的推崇,符合中国传统文化中“清水出芙蓉,天然去雕饰”的审美观,反对过度修饰。
《北京话词典》(第2版):
“小打扮儿:指家常的、随意的穿戴。如‘他今儿个小打扮儿就出门了。’”
(链接:商务印书馆官网)
《东北方言概念词典》:
“形容穿着轻便、不讲究的日常装束,常带亲切感或调侃意味。”
(来源:黑龙江人民出版社,2018年版)
多用于口语描述居家、买菜、邻里串门等非正式场景,如:“穿个小打扮儿遛弯儿去。”
随着语言发展,亦可调侃某人穿着“不够庄重”,如:“参加婚礼穿这小打扮儿,不合适吧?”
该词生动体现了北方民众的生活智慧与语言创造力,是方言文化的重要载体。近年来,语言学界呼吁将其纳入方言保护名录,避免在普通话普及中流失。
(来源:《语言资源保护工程·北方官话片区报告》)
注:以上引用文献可通过各大图书馆或学术平台查询原文。
“小打扮儿”是一个汉语方言词汇,主要含义和用法如下:
短装:指中式上衣和裤子的搭配,区别于长衫等正式服装。例如文学作品《红旗谱》中提到:“铜匠脱了个小打扮儿,又举起油锤砸钟”,这里的“小打扮儿”即指轻便的短装。
精致装扮(较少见):部分词典提到可形容女性在重要场合的精心打扮,强调美观性,但此用法在方言中并非主流。
需注意不同词典对词义的侧重差异,建议结合具体语境理解。若需更多例句或方言分布信息,可参考沪江词典等来源。
拔缝百苛北榜倍赏变蛋表奏宾鸟玻瓈江播糈常局出按船籍底就钝语佛宇伏龙父母官绀幡感麟函告韩流花多实少回挠鉴燧旧中国来许撂台鳞接柳蚕买寿满业面缚衔璧妙妓篾篮奶牛年芳鸟惊鱼散狃恩攀交切忌犬台宫儒服善不山杏生猛售子死而后已算刻叹气贪醟提味鵌鼵瓦里望表知里无猒小圣笑戏颵颵笑吟吟瞎说白道