
[法Kilomètre]即公里。 蔡元培 《何谓文化?》:“考 湖南 面积比 欧洲 的 瑞士 、 比利时 、 荷兰 等国为大,彼等有三千以至七千启罗迈当的铁路,而 湖南 仅占有 粤 汉 铁路的一段,尚未全筑。”
启罗迈当(qǐ luó mài dāng)是汉语中一个历史外来词,现已被“公里”取代,其含义与用法如下:
指长度单位“公里”(kilometre),即1000米。该词为音译词,源自法语“kilomètre”(“kilo-”意为“千”,“mètre”意为“米”)。
示例:
“两地相距三启罗迈当”即“两地相距三公里”。
外来词音译:
19世纪末至20世纪初,西方度量衡单位引入中国时,常采用音译方式。“启罗迈当”对应法语“kilomètre”,其中“启罗”(kilo)表“千”,“迈当”(mètre)表“米”。
来源:《汉语外来词词典》(商务印书馆,1984)收录该词为法语借词。
被“公里”取代:
随着现代汉语规范化进程,“公里”因其表意明确(“公”为公制,“里”为传统长度单位)逐渐成为标准术语,而“启罗迈当”因音译冗长逐步退出日常使用。
来源:《现代汉语词典》(第7版)仅收录“公里”,未再收录“启罗迈当”。
该词多见于清末民初的科技、地理类文献:
术语 | 来源 | 使用时期 | 现状 |
---|---|---|---|
启罗迈当 | 法语音译 | 清末至民国初期 | 已淘汰 |
公里 | 公制意译 | 20世纪中叶至今 | 规范用词 |
千米 | 公制直译 | 现代 | 科技用语 |
(注:因历史词汇无现行网络权威来源,上述参考均引自纸质辞书,链接暂略。)
“启罗迈当”是汉语中一个历史词汇,其含义和用法可通过以下要点解释:
基本定义
该词是法语“Kilomètre”的音译,即现代汉语中的“公里”(1公里=1000米)。这一音译形式常见于20世纪初的文献中。
词源与使用背景
“启罗”对应法语前缀“kilo-”(意为“千”),“迈当”对应“mètre”(米)。该译法体现了当时对国际单位制的音译习惯,主要用于清末至民国时期的学术或官方文本中。
文献例证
蔡元培在《何谓文化?》中提到:“彼等有三千以至七千启罗迈当的铁路”,用以对比湖南与欧洲国家的铁路长度,说明该词曾用于描述地理距离。
现代替代与演变
随着“公里”成为标准译名,“启罗迈当”逐渐退出日常使用,现仅作为历史词汇出现在特定文献或语言学讨论中。
总结来看,该词是“公里”的旧称,反映了早期音译外来词的语言特点。如需进一步了解其历史语境,可参考蔡元培相关著作或早期翻译文献。
暗室逢灯百代文宗白瓜白劄子八阶襃鄂北极光簿列草莓畅月谶术辰巳冲迈初版本春秋科纯挚丛密丛翳错节倒换导意得失耳垂藩墙非方分北风姨抚悦概尊稾车合目江城子讲价钱颈饰拒斧磕搭礚礚孔阜诓哄老娘老挝料到露盖嫚法明胶暮更哦诵皮重蒲葵扇乔吉鹊面弓生将深见失称厮啜梭动苏涂挑补五星三