
谈说男女风情之事。 明 汤式 《赏花时·送友人观光》套曲:“弄柳拈花手倦抬,説雨谈云口倦开,鬚髮已斑白,风流顿改。”
“説雨谈云”(也写作“说雨谈云”)是一个汉语成语,以下是综合多来源的详细解释:
指谈论男女之间的情爱或风情之事,常见于古典文学语境。其核心意象通过“雨”“云”隐喻男女欢合,源自中国古代文学中常见的自然意象象征手法。
部分现代词典(如查字典)提出该词可能引申为“说话空洞、不切实际”,但此解释未见于权威古籍注疏,可能是现代语境下的衍生理解。建议优先采用传统释义。
提示:如需查看更多用例或权威解析,可参考汉典及古典文学注释版本。
《说雨谈云》是一个成语,意思是指文章或言谈中含有大量琐碎的、不切实际的内容,或者夸夸其谈,没有实质性的内容。
《说雨谈云》的拆分部首为言(讠)和雨(雨),共有12画。
《说雨谈云》这个成语的来源可以追溯到中国古代文学名著《红楼梦》。在《红楼梦》中,贾母在和宝玉的教导》,所以引申为指言谈中琐碎而不切实际的内容。
《说雨谈云》的繁体为「説雨談云」。
在古时候,《说雨谈云》的汉字写法为「説雨談雲」。
他的演讲虽然煽情,但完全是在说雨谈云,没有提供任何具体的解决方案。
组词:空谈、白说、空洞
近义词:空谈、含糊其辞
反义词:实话实说、切中要害
【别人正在浏览】