
(1) [clodhopper;bumpkin;barkwoodsman;boor;dott;yokel]∶指没有见过大世面的人,如果是说别人,有轻蔑意;如果是说自己,有自谦意
我就是土生土长的柳村人,土包子
(2) [mound]∶指坟墓
(1).指土生土长、没见过世面的人(含讥讽意)。 周而复 《上海的早晨》第一部二一:“他想头一回到大都市,不要给人家笑话自己是土包子,叫人看不起。” 孙犁 《风云初记》十四:“我们这些土包子们,只知道懵着头动员群众,动员武装,见不到文件也得不到指示。”
(2).指坟墓。 鲁迅 《花边文学·清明时节》:“如果扫墓的确可以救国,那么,扫就要扫得真确,要扫 文 、 武 、 周公 的陵,不要扫着别人的土包子,还得查考自己是否 周朝 的子孙。”
“土包子”是一个汉语词汇,通常指没有见过世面或缺乏城市生活经验的人,具体含义需结合语境理解:
基本定义
该词原指长期生活在农村、未接触城市文化的人,带有轻蔑或调侃的贬义色彩。但在自述时使用,也可能表达自谦,如“我就是土生土长的柳村人,土包子”。
语境差异
扩展含义
少数语境下可指“坟墓”(如鲁迅《清明时节》中的比喻)或形容人“如土堆般呆板”,但这类用法较为罕见。
近义词与关联词
近义词包括“乡巴佬”“土老帽”,反义词则为“时髦人”“洋气”等。英文常译为“bumpkin”或“yokel”。
注意:使用时需谨慎,避免因语境不当引发冒犯。如需更多例句或历史演变,可参考文学著作或方言研究资料。
稗饭边傍褊薄裁属草子畅盛冲风初生词穷理尽戴面躭承瞪眡诋擿幡胜風雨無阻敢不承命甘州子箇箇韩杯寒蝉凄切皇忏浣纱石恢宏虎目豕喙缰锁镜阁惊魂摄魄狂心老来拉拽凌猎丽魄枚马酩酊烂醉平畴启告轻灵清庙青苔痊痾三千六百钓散文洒脱圣子神孙神仙窟适价疏猛説议悚企太平令外廷亡君枉挠弦而鼓之相马显考先买斜脚雨写字间席帽离身