
【医】 graphic reconstruction
draw; paint
copy; trace
【医】 reconstruction
dharma; divisor; follow; law; standard
【医】 method
【经】 law
描摹翻造法是汉英词典编纂中一种特殊的翻译方法,其核心是通过对汉语词汇结构、语义特征的深度解析,结合英语对应表达习惯进行创造性转化。该方法包含三个关键步骤:原语特征描摹(逐层分析汉语词素构成)、语义场重构(建立跨语言概念映射)以及目的语适配(生成符合英语形态规则的表达形式。
在实践层面,该方法要求编纂者具备双重语言认知能力,例如处理"旗袍"这类文化负载词时,既保留"cheongsam"的音译特征,又需通过括注法补充"traditional Chinese body-hugging dress with side slits"的形态描述。对于专业术语如"针灸",则采用语义翻造法译为"acupuncture (medical practice inserting needles at specific body points)",实现术语准确性与读者认知度的平衡。
牛津大学出版社《双语词典编纂手册》指出,该方法成功的关键在于把握"动态对等"原则,通过语料库验证译文的实际使用频率。例如"山寨"的翻译,初期直译"mountain fortress"因文化缺失被淘汰,最终确立为"knockoff (cheap imitation product)"的译法,正是基于大规模语料分析的结果。
该方法在当代词典编纂中衍生出两种模式:教学型词典倾向使用"描摹+例证"的深度解释(如"太极: taichi [Chinese martial art emphasizing slow, controlled movements]"),而便携式词典则采用"核心义项+语境标注"的简明翻造(如"八卦: bagua ☯ [Eight Trigrams in Taoist cosmology]")。这种差异化处理体现了描摹翻造法在平衡词典功能性与用户需求方面的独特优势。
“描摹翻造法”是一个专业术语,主要指通过细致复制原件特征来仿造或伪造物品的方法。以下是综合多个来源的解释:
核心定义
该方法指按照真样的图案、花纹、线条、文字等规格要求进行复制,常见于文件、艺术品等仿制领域。具体操作包括直接临摹原件、套摹(覆盖透明纸描画)或使用复写纸复制轮廓后再描绘。
技术特点
应用场景
多用于伪造证件、签名、书画作品等,属于非法复制手段。例如,伪造印章时需精确描摹原章印文的结构和笔画特征(涉及著作权问题)。
与普通描摹的区别
普通描摹仅指技术性复制(如临摹字帖练习书法),而“翻造法”强调以假乱真的目的性,带有主观伪造意图。
提示:此方法若用于仿制受版权保护的内容或重要文件,可能触犯法律。如需了解具体案例或法律界定,建议查阅专业司法解析。
表达式过程髌后脂垫部分判定过程布装的财务通告畅叶代替进口低热值气体敌意的证人对开信用多此一举分布参数汞白垩粉工时研究果糖分解航迹获利能力指标加载货结婚条款钠钾云母内障针启蒙的驱风剂神经外胚层发育不良输尿管造影术四羟的斯托克斯流通路分类完备集