
亦作“ 鼓龍胡 ”。謂不敢公開言說,私下傳語。《後漢書·五行志一》:“ 桓帝 之初,天下童謡曰:‘小麥青青大麥枯,誰當穫者婦與姑。丈人何在西擊 胡 ,吏買馬,君具車,請為諸君鼓嚨胡。’……請為諸君鼓嚨胡者,不敢公言,私咽語。” 明 沉周 《牧童謠》:“交秋又點征 匈奴 ,我為大哥鼓龍胡。” 清 錢謙益 《戊寅元日偶讀<史記>戲書紙尾》詩之三:“父子将兵俱百萬,敢從獄吏鼓嚨胡。”
"鼓嚨胡"是一個較為罕見的古漢語詞彙,其核心含義指低聲私語、竊竊議論,特指因有所顧忌而不敢公開言說的狀态。該詞具有鮮明的口語化和地域性特征,常見于古代文獻及部分方言中。以下是詳細解析:
動詞,本義為敲擊、振動,此處引申為喉嚨或聲帶的震動發聲。《說文解字》釋"鼓"為"擊鼓也",後衍生出"振動、發出聲響"之意。
"嚨"即喉嚨,"胡"通"喉",二者同義複用,強調咽喉部位。東漢王逸《楚辭章句》注:"嚨胡,喉咽也",可見其指發聲器官。
例如清代胡文英《吳下方言考》載:"鼓嚨胡,私語也。吳中謂人私語曰鼓嚨胡。"
"桓帝之初,京都童謠曰:'……吏買馬,君具車,請為諸君鼓嚨胡。'"
此處"鼓嚨胡"暗喻百姓對朝政不滿卻不敢明言,隻能私下議論。
該詞在江淮官話、吳語等方言中仍有使用,如揚州話"鼓嚨胡子"指低聲嘀咕(據《漢語方言大詞典》)。
現代漢語中,"鼓嚨胡"雖非常用詞,但在研究古典文學、方言文化或曆史語境時仍具價值。例如分析漢代民謠時,需結合其"隱晦表達民意"的社會背景理解該詞。
參考資料(基于權威文獻整理):
“鼓嚨胡”是一個漢語詞彙,其含義存在兩種不同解釋,需結合語境理解:
形容嘴巴大而突出(現代常見解釋)
字面意為“鼓起的喉嚨”,其中“胡”指胡須,整體形象化描述人嘴巴張開或突出的樣子。常用于形容說話誇張或生理特征,例如:“他激動時鼓嚨胡的樣子很顯眼。”
私下傳語,不敢公開言說(曆史文獻釋義)
源自《後漢書·五行志一》中的童謠:“請為諸君鼓嚨胡”,指因忌諱或壓迫而不敢公開發聲,隻能私下低語。
兩種解釋可能源于語言演變。早期文獻中的“私下傳語”義項更貼近本義,而現代口語中的“嘴巴突出”或是通過字形、發音衍生的新解。需根據具體文本判斷語義。
如需進一步考證,可查閱《後漢書》原文或權威詞典對比分析。
案堵壁櫥谄嫉遲遲赤晴侈志沖約錘碎登哥滴灌東旭嘟噜方頤犯贓風捲殘雲酆琅服禦缸盆觀音粉皇上帝回籌轉策惠麗虺蛇疥癬之疾計食九參官居夷空想社會主義硠硠了不的領催流連忘返六鶂磨障目斷魂銷納鞋泥駁跑光篇末膍胵起死回骸群租三釀五齊傷疻試帖詩霜金四出蒜腦薯台估遢邋倜然銅繡托乘後車瓦籠城武進士午橋莊屋引銷瘠消疏小智