
對人稱己妻的謙詞。 宋 陳亮 《乙巳春與朱元晦秘書》書:“男子不敢犯分以求,而荊婦心欲其夫轉以為請,此於理宜可許也,願便得之為禱。” 元 王祯 《蠶連》詩:“丁寧語荊婦,依時勤灑沐。”《水浒傳》第七回:“原是本官 高太尉 的衙内,不認得荊婦,時間無禮。” 清 趙翼 《移寓椿樹衚衕》詩:“賃舂尚未偕荊婦,祭竈仍先請比鄰。”
"荊婦"是一個古漢語謙辭,用于男子對他人謙稱自己的妻子。其核心含義和用法如下:
字面含義與來源
"荊"指"荊钗",即用荊條制成的發钗;"婦"即妻子。合稱"荊婦"源于"荊钗布裙"的典故,形容婦女樸素的服飾,特指貧寒之家的妻子或作為對人謙稱己妻的用語。這一稱謂體現了古代士人對妻子的謙遜态度,強調其安貧守儉的品德。
文化内涵
該詞承載儒家倫理觀念,如元代王實甫《西廂記》中張生雲:"小生無宋玉般容,潘安般貌,子建般才;姐姐,你則是可憐見為人在客,我則怕荊婦在母親行有甚差錯。"(引用自《西廂記》第三本第一折)。此處"荊婦"既表謙卑,亦暗含對妻子操持家事的信賴。
曆史用例佐證
清代蒲松齡《聊齋志異·聶小倩》中,甯采臣對燕生言:"仆知荊婦仰體父母,必能承順,但室有仙人,今能容否?"(引自青柯亭刻本)。此例印證明清時期"荊婦"仍為文人常用謙稱,且隱含對妻子德行的肯定。
語義演變
現代漢語中該詞已罕用,但古籍整理與曆史研究中仍需準确理解其義。如《漢語大詞典》釋為:"對人稱己妻的謙詞",強調其謙卑屬性及時代特征。
參考來源:
“荊婦”是古代漢語中對妻子的一種謙稱,常見于文學作品或書信中,以下是詳細解釋:
“荊婦”是男子對外人提及自己妻子時的謙辭,帶有自謙、低調的意味。
古代男子對配偶的稱呼因社會地位不同而異:
“荊婦”是古代男子謙稱妻子的典型詞彙,既反映傳統禮教中夫妻關系的倫理觀念,也體現文學語言對家庭角色的詩意表達。現代已較少使用,多見于古典文學研究或仿古語境中。
谙知百役背花變風筆大如椽忏滌常滿澄泉春詞倅然彈丸黑子放遷鳳喈膹炙負芥父執攻城打援過甚其辭衡栿厚下惶然忽拉昏擾渾融賤窮疾戾靜波急振沮毀刻畫入微庫若幹淩競麥行帽兒光孟郊面背妙吹命草磨得開枿枿披潰氣應熱照儒品觞賓捎手,捎手兒殺彘教子沈歎是可忍,孰不可忍私求攤書擁百城聽水響通天筍退概微機向晨現疾説法仙書獻禦消糜