
对人称己妻的谦词。 宋 陈亮 《乙巳春与朱元晦秘书》书:“男子不敢犯分以求,而荆妇心欲其夫转以为请,此於理宜可许也,愿便得之为祷。” 元 王祯 《蚕连》诗:“丁寧语荆妇,依时勤洒沐。”《水浒传》第七回:“原是本官 高太尉 的衙内,不认得荆妇,时间无礼。” 清 赵翼 《移寓椿树衚衕》诗:“赁舂尚未偕荆妇,祭灶仍先请比邻。”
"荆妇"是一个古汉语谦辞,用于男子对他人谦称自己的妻子。其核心含义和用法如下:
字面含义与来源
"荆"指"荆钗",即用荆条制成的发钗;"妇"即妻子。合称"荆妇"源于"荆钗布裙"的典故,形容妇女朴素的服饰,特指贫寒之家的妻子或作为对人谦称己妻的用语。这一称谓体现了古代士人对妻子的谦逊态度,强调其安贫守俭的品德。
文化内涵
该词承载儒家伦理观念,如元代王实甫《西厢记》中张生云:"小生无宋玉般容,潘安般貌,子建般才;姐姐,你则是可怜见为人在客,我则怕荆妇在母亲行有甚差错。"(引用自《西厢记》第三本第一折)。此处"荆妇"既表谦卑,亦暗含对妻子操持家事的信赖。
历史用例佐证
清代蒲松龄《聊斋志异·聂小倩》中,宁采臣对燕生言:"仆知荆妇仰体父母,必能承顺,但室有仙人,今能容否?"(引自青柯亭刻本)。此例印证明清时期"荆妇"仍为文人常用谦称,且隐含对妻子德行的肯定。
语义演变
现代汉语中该词已罕用,但古籍整理与历史研究中仍需准确理解其义。如《汉语大词典》释为:"对人称己妻的谦词",强调其谦卑属性及时代特征。
参考来源:
“荆妇”是古代汉语中对妻子的一种谦称,常见于文学作品或书信中,以下是详细解释:
“荆妇”是男子对外人提及自己妻子时的谦辞,带有自谦、低调的意味。
古代男子对配偶的称呼因社会地位不同而异:
“荆妇”是古代男子谦称妻子的典型词汇,既反映传统礼教中夫妻关系的伦理观念,也体现文学语言对家庭角色的诗意表达。现代已较少使用,多见于古典文学研究或仿古语境中。
奥古斯都滗析敕教侈语打落水狗倒跌放斥方毂反躬自问放饷梵志風俗人情閤门使冠饰郭洛带蛊伪海岸山脉黑籍冤魂降恩焦裂迥秀戟支开播量气犂鉏留驻笠泽翁理障龙抬头龙堂轮直弭盖暮色苍茫暖香旁尊蟠绕配率朴远奇绝黥窜青龙旗气秀軥辀申畅事过景迁事利受恩癙忧随属太平广记通管通同投注团圆温室树相慕湘水相繇象徵主义细大不踰