
[ladybug] 二十八星瓢蟲的俗稱
“花媳婦兒”是一個漢語方言詞彙,其含義在不同語境和地區存在差異,需結合具體使用場景理解:
昆蟲學俗稱
根據、、等權威詞典解釋,“花媳婦兒”通常指二十八星瓢蟲(學名:Henosepilachna vigintioctopunctata),英文名為“ladybug”。這種昆蟲因背甲有28個黑斑得名,屬于農業害蟲,主要危害茄科、葫蘆科等植物。
可能的混淆對象
部分資料(如)提到“花媳婦”也指斑衣蠟蟬(學名:Lycorma delicatula),俗稱花大姐、椿蹦等。這種昆蟲體色鮮豔,喜栖息于臭椿樹,吸食植物汁液,兼具害蟲屬性和藥用價值(曬幹後稱“樗雞”)。
使用注意
若需進一步區分這兩種昆蟲的形态或生态特征,可補充說明。
《花媳婦兒》是一個民間俚語,源自北方方言,用來形容一個女子打扮得花枝招展、妝容豔麗的樣子,意味着她非常漂亮。
《花媳婦兒》的拆字組成為:花(艹部首,4畫)、媳(女部首,8畫)、婦(女部首,6畫)、兒(人部首,2畫)。
這個詞來源于北方地區的方言,特别是在農村地區更為常見。在鄉村婚嫁文化中,新娘通常會打扮得非常漂亮,穿着鮮豔的婚紗,因此形容她們美麗的方式就是使用“花媳婦兒”這個詞。
在繁體字中,《花媳婦兒》可以寫作「花嫂子兒」。
在古代漢字寫法中,沒有一個專門的字形可以完全體現《花媳婦兒》的含義。不過,媳和婦的衍變字形可以在古代漢字中找到。古代的“媳”字可以寫作“婿”,意為女婿;“婦”字寫作“媍”,意為妻子。
他的妻子穿着豔麗的旗袍,真是一個花媳婦兒。
花瓣、媳婦、婦女、兒女、兒童。
傾國傾城、閉月羞花、沉魚落雁、國色天香。
丑媳婦兒、不修邊幅、邋遢。
【别人正在浏覽】