
奸邪的人。 清 方宗誠 《<古文簡要>序》:“聖君賢臣平地成天之績,良将循吏撥亂反正之功,暴君污吏、小人憸士惑世誣民之事……苟非有文以紀之,則又何以昭法戒,而使後之人多識多聞以畜其德?”
“憸士”是一個較為生僻的漢語詞彙,以下是詳細解釋:
拼音:xiān shì
釋義:指奸邪的人。該詞帶有貶義,常用于形容心術不正、行為不端之人,尤其指在德行或立場上存在問題的士人群體。
出處與用法:
在清代方宗誠的《<古文簡要>序》中,作者将“憸士”與“暴君污吏”“小人”并列,強調其“惑世誣民”的特點,體現了該詞對品行不端者的批判意味。古代文獻中,“憸士”多用于政治或道德層面的貶斥,現代漢語中已較少使用。
補充說明:
“憸”字本義為奸邪、谄媚(《說文解字》釋為“诐也”),與“士”組合後特指具有學識卻德行有虧之人,這類用法在古代士大夫階層的道德評判體系中較為常見。
若需進一步考證其他古籍用例,建議查閱《漢語大詞典》等專業辭書。
憸士(しんし)は、日本語の漢字です。この言葉には「武士の心に迫る思い、またはその人」という意味があります。
「憸士」は、「心」(しんにんべん)と「士」(さむらい)の2つの部首で構成されています。筆畫數は合計で17畫です。
「憸士」の語源は、中國の「心」(つな、あるいはその人)を表す「憸」(しん)と、「士」(さむらい)を組み合わせたものです。この漢字は、日本で獨自に造られたものであり、繁體字は存在しません。
古代の漢字の書き方では、「憸士」は以下のように書かれます:
憸:左側に「心」の部首を書き、右側に「士」の部首を書く。
士:上部に「耳」の部首を書き、下部に「主」の部首を書く。
以下に「憸士」を使った例文をご紹介します:
彼は真の憸士だ。
彼の憸士な心に觸れることができる。
「憸士」は他の言葉と組み合わせて使うこともあります。例えば:
憸士道(しんしどう)- 武士の心に基づく道徳。
憸士的(しんしてき)- 武士的、武士のような。
「憸士」の近義語には「勇士」や「武者」といった言葉があります。一方、対義語として「臆病者」や「弱者」が考えられます。
※注意:上記の情報は參考資料に基づいており、正確性を保証するものではありません。ご了承ください。
【别人正在浏覽】